риск — перевод на английский

Быстрый перевод слова «риск»

«Риск» на английский язык переводится как «risk».

Варианты перевода слова «риск»

рискrisk

Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается.
It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving.
Он понимает каковы ставки, и я думаю, знает о риске столкновения с Канимой.
It's just because, I mean, he knows what's at stake, and I think he knows the risk that comes with the Kanima.
Единственная, которая спасает меня от искушений и где я могу использовать мои природные таланты без риска тюрьмы.
The only one which henceforth... spares me from temptation and... in which I can use my natural talents... without the risk of jail!
Где любовь к дракам, риску и приключениям?
Where's your love of fights, risk, adventure?
Жизнь полна риска.
Everything's a risk.
Показать ещё примеры для «risk»...

рискtake the risk

Я готов идти на риск, доктор.
I'm prepared to take the risk, Doctor.
— А он согласился пойти на этот риск?
— And he has agreed to take the risk?
Ты готов пойти на риск?
Are you willing to take the risk?
Я подожду в машине. Я хочу разделить риск с тобой, мы делаем это вместе.
I'll wait in the car but I want to take the risk with you.
Однако Компания берёт на себя этот риск.
However, the Company is willing to take the risk.
Показать ещё примеры для «take the risk»...

рискdanger

Пани Тура, нам и в голову не придёт подвергать риску такую милую даму.
My dear Mrs. Tura, we would never dream... of subjecting anybody as charming as you to danger.
Поделить риск — наполовину избавиться от него.
A danger shared is a danger halved.
Я пошла на риск и позволила тебе изменить мою внешность, потому что я любила тебя, хотела быть с тобой.
I walked into danger and let you change me because I loved you, and I wanted you.
Ни малейшего риска, я вас подстрахую.
There's no danger whatsoever, I'll be holding you.
Чтобы не подвергать вас риску.
So you're not running into danger.
Показать ещё примеры для «danger»...

рискchance

Есть ли риск того, что он может заново проснуться?
There's no chance of it starting up again, is there?
Это риск, который я склонен принять.
Chance I am willing to take.
Склонный ли ты принять этот риск тоже за ним?
Are you willing to take the chance on him too?
Если так, то это риск с парочкой таких метких стрелков как мы.
Be taking a chance if they do, a couple of sharpshooters like us.
Вы пошли на большой риск, доставив это к нам.
You took a big chance bringing this to us.
Показать ещё примеры для «chance»...

рискhazard

Пусть это фараон, или риск, или игра в три карты, или рулекта.
If it isn't faro, it's hazard or three-card monte or roulette.
Профессиональный риск!
Occupational hazard!
Похоже на профессиональный риск.
Sounds like an occupational hazard.
Местные прыжковые ворота уничтожены, и существует риск столкновения в момент гиперперехода.
The local jumpgate is destroyed, and space traffic is a hazard at the jump intersection.
Это такой вид профессионального риска для родственных душ?
Is that an occupational hazard of soul mates?
Показать ещё примеры для «hazard»...

рискat great risk

— Спасибо. Этот отснятый материал собирался из... источников, работающих под прикрытием под высоким риском.
This footage was assembled from... sources operating under deep cover at great risk.
И я должен сказать, что делаю это с огромным риском для своего здоровья и своей жизни.
And, uh, I should probably mention that I do this... at great risk to my own health and safety.
Но вы должны понимать, женщина, которая может нам помочь, подвергнет себя большому риску.
But you must understand, the woman who can help us must put herself at great risk.
Каждый раз, когда мы выходим за стены этого форта, наши жизни подвергаются огромному риску.
Every time we step outside this fort our lives are at great risk.
Патриоты из армии и правоохранительных органов, с большим риском для своей жизни и карьеры, прислали создателям этого фильма федеральные и международного производства руководства для правоохранительных органов, учебники, документы и видео.
Patriotic members of the military and law enforcement, at great risk to their lives and careers, have sent this filmmaker federally and internationally produced law enforcement manuals, textbooks, documents and videos.
Показать ещё примеры для «at great risk»...

рискcompromise

Вы зря сделали, что обнаружили это. Ведь вы подвергли риску результаты работы, которой я занимаюсь.
You were really wrong to discover that, because you almost compromised the huge body of work that I have started.
— Что? Кто-то подверг риску целое расследование.
Someone has compromised the entire investigation.
Этот хрупкий баланс не может подвергаться риску.
It's a fragile balance That cannot be compromised.
Ты подвергла риску всё наше расследование.
You could have compromised this entire investigation.
Вы уже подвергли риску мою положение здесь продолжая спрашивать об этом.
You already compromised my position here With the staff by continuing to ask about this.
Показать ещё примеры для «compromise»...

рискrisky

Могу дать ему стимулятор, но в этом есть риск.
Is there anything you can do? I can give him a general stimulant, but it would be risky.
Риск слишком велик.
They're letting him win. — Too risky.
Тогда есть уверенность, что не развезет, а так — это риск.
Then you can be sure you won't be knocked out, otherwise it's risky.
Дебют — это всегда риск...
A debut is always risky...
Твоя профессия связана с риском?
But your business is very risky, isn't it?
Показать ещё примеры для «risky»...

рискhigh-risk

А учитывая риск ваших маневров... уж позвольте мне решать.
Especially given your high-risk manoeuvres. Let me be the judge of that.
Максимальный риск.
High-risk.
Оставлять её в живых — слишком большой риск.
Keeping her alive is too high-risk.
Работа с повышенным риском.
High-risk employment.
В этом случае ты не находишься в зоне риска и тебе не надо делать... как это слово?
Then you're not considered a high-risk mother and as a result no... what's that word?
Показать ещё примеры для «high-risk»...

рискjeopardize

Я не буду подвергать риску свое положение!
I will not jeopardize my position.
Без риска для заложников.
Not jeopardize hostages.
Я не могу подвергнуть риску успех своего задания.
I cannot jeopardize my mission.
Я бы не хотела подвергать риску вашу операцию.
I wouldn't wantto jeopardize your surgery.
Ты подвергнешь эту операцию риску, а я не позволю тебе этого сделать.
You will jeopardize this operation, and I won't let you do that.
Показать ещё примеры для «jeopardize»...