stir up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «stir up»
/stɜː ʌp/
Быстрый перевод словосочетания «stir up»
«Stir up» на русский язык можно перевести как «возбуждать», «вызывать», «подстрекать» или «разжигать».
Варианты перевода словосочетания «stir up»
stir up — вызвать
Nothin' like a kid in a wheelchair To stir up cheap sentiment.
Нет ничего лучше, чем ребенок в инвалидном кресле, чтобы вызвать дешевые сантименты.
She'll talk about things from Sofie's childhood to stir up memories.
Она будет говорить о событиях из детства Софи, чтобы вызвать воспоминания.
You stir up a jealousy and a bitterness in him that scares me.
Вы вызываете в нём ревность и горечь, что пугает меня.
I don't want to stir up mistrust.
Я не хочу вызывать недоверие.
That stir up some negative energy for you?
Это вызывает у тебя негативную энергию?
Показать ещё примеры для «вызвать»...
stir up — разжигать
It stirs up hatred between classes.
Она разжигает ненависть между классами.
Him being here stirs up things.
Его нахождение здесь разжигает страсти.
It will be Burgundy stirring up unrest.
— Бургундия разжигает смуту.
Mr. Gibbs, clearly, your intention here is to stir up some animosity in the hopes that an emotional outburst will reveal some insight into your investigation.
Мистер Гиббс, очевидно, вы намереваетесь разжечь вражду в надежде, что эмоциональный всплеск что-то прояснит в вашем расследовании.
We invite an academic with an interesting point of view, put a few articles in the press to stir up the locals.
Мы пригласили академика с очень интересной точкой зрения, поместили несколько статей в прессе, чтобы разжечь интерес у населения.
Показать ещё примеры для «разжигать»...
stir up — разворошить
Stir up a hornet's nest, no telling who gonna get stung.
Если разворошить осиное гнездо... неизвестно наперед, кого ужалят.
Now you really wanna stir up that hornet's nest? Huh?
Вы что, серьезно хотите разворошить это осиное гнездо?
Because someone went in my office and thought it was his or her right to stir up a hornet's nest with his or her Mindy stick.
Потому что кто-то проник в мой офис и решил что это его или её право разворошить осиное гнездо его или её палкой Минди.
Why do you want to stir up the anthill?
Почему ты хочешь разворошить этот муравейник?
Well, you really stirred up the hornet's nest.
Ты действительно разворошил осиное гнездо.
Показать ещё примеры для «разворошить»...
stir up — пробудить
Stirs up bad memories.
Пробуждает дурные воспоминания.
This has got to stir up some feelings for you.
Это должно быть пробуждает много воспоминаний.
It always... stirs up feelings and... and then I start dreaming...
Это всегда пробуждает чувства и я начинаю мечтать...
You stirred up my imagination, approved of my weaknesses and envied my true faith and spiritual peace.
Ты пробудил моё воображение, поощрял мои слабости и завидовал моей искренней вере и духовному миру.
It's my fault, this yearning I've stirred up in you, all my vain fault in raising the subject of siring an heir.
Это моя вина, я пробудил в тебе эту жажду, своими тщетными попытками зачать наследника.
Показать ещё примеры для «пробудить»...
stir up — ворошить
You'll be stirring up old memories all evening.
И ты будешь ворошить воспоминания.
Well, let's not stir up those cold ashes.
Ладно, не будем ворошить остывший пепел.
But why stir up the hornet's nest?
Но зачем ворошить осиное гнездо?
You don't want to stir up any ghosts.
Не стоит ворошить прошлое.
Now is not the time to stir up the Matty drama.
Сейчас не время вновь ворошить прошлое с Мэтти.
Показать ещё примеры для «ворошить»...
stir up — взбудоражить
Probably the coffee gets me all stirred up.
Возможно, кофе меня будоражит.
I'm really sorry this is all getting stirred up again for ya, ma'am.
Мне действительно жаль, что вас снова все это будоражит, мэм.
Army's got 'em stirred up.
Армия взбудоражила их.
The Rev's death has people stirred up.
Смерть преподобного взбудоражила всех.
I just... I don't mean to go stirring up bad memories.
Дело в том, что... я вовсе не хотел будоражить плохие воспоминания.
Показать ещё примеры для «взбудоражить»...
stir up — создавать
So, you had me drag Stevie back here just to stir up trouble with Victoria?
Итак, ты заставил меня притащить Стиви обратно сюда только, чтобы создать проблем Виктории?
The Nazarene's men might use this moment to stir up more trouble.
Люди Назарянина могут воспользоваться моментом и создать нам ещё больше проблем.
So you 3 can lie, deceive and cover things up, stir up trouble and make all kinds of mischief.
Значит, вам троим можно врать, мухлевать и сбивать меня с толку, создавать мне кучу проблем и причинять вред.
I forgot how exciting the first day of school can be... a new fall wardrobe, fresh slate. The fact that Gossip Girl isn't around to stir up trouble only makes it that much more perfect.
я забыла, каким волнующим может быть первый учебный день новый осенний гардероб, новая обувь и тот факт, что Сплетницы нет где-то рядом, чтобы создавать проблемы только делает его гораздо лучше
Don't go stirring up more trouble.
Не создавай еще больше проблем.
Показать ещё примеры для «создавать»...
stir up — раздувать
You told me she was stirring up trouble.
Ты сказала мне, что она раздувает неприятности.
Well, some people believe that therapy only stirs up trouble.
Некоторые считают, что терапия только раздувает проблемы.
Somebody in Washington is stirring this up.
Кто-то в Вашингтоне раздувает это.
I don't want to stir up any more trouble.
Я не хочу раздувать свои беды ещё больше.
They'll have to fill up too many hours and resort to sensationalizing non-issues and stirring up partisan bickering.
Им придется заполнять слишком много часов, и раздувать из пустяка сенсацию, и разжигать партизанские восстания.
Показать ещё примеры для «раздувать»...
stir up — поднимать
Some time ago they stirred up a revolt among the inmates.
Некоторое время тому назад они подняли бунт среди пациентов.
But though there are few of them, their preservation is near-perfect, for the storm that carried them in also stirred up the mud and, as they died, that settled back and covered them like a shroud.
И хотя животных немного, сохранились они почти идеально. Шторм, принёсший их в лагуну, поднял со дна тучи ила. Когда буря ушла, муть осела и погребла под собой мёртвых животных.
! Because he has been sent here to stir up the miners.
Потому что он был направлен сюда, что поднять шахтеров.
Stirs up the betting.
это поднимает ставки.
Don't stir up the dust.
— Не поднимай пыль.
Показать ещё примеры для «поднимать»...
stir up — всколыхнуть
Now, I know that Hannah's presence has stirred up a lot of feelings between you...
Теперь я понимаю, что присутствие Ханны всколыхнуло многие чувства между вами...
It stirred up spiritual instincts, I guess, things I haven't felt in a long time.
Это всколыхнуло мои духовные инстинкты, давно ничего подобного не испытывала.
I'm not gonna lie... that kind of stirred up my feelings.
Скажу честно... Это всколыхнуло мои чувства.
You're trying to stir up memories.
Ты пытаешься всколыхнуть воспоминания.
Then I'd be delighted to stir up some controversy.
Тогда я была бы рада всколыхнуть некоторые противоречия.
Показать ещё примеры для «всколыхнуть»...