пробудить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пробудить»
«Пробудить» на английский язык переводится как «to awaken» или «to rouse».
Варианты перевода слова «пробудить»
пробудить — wake up
Я сообщил об опастностях,но богачи представить себе не могут, что можно пробудить бедных.
I have warned you, but rich people never think that one day they'll wake up poor.
Пробудить его еще труднее, чем тебя.
He's an even harder guy to wake up than you are.
Герти, нужно пробудить ещё одного клона.
Gerty, we need to wake up a new clone.
Герти, если мы не пробудим ещё одного клона,.. ...мы с другим Сэмом умрем, нас убьют.
Gerty, if we don't wake up a new clone, me and the other Sam will die, we will be killed.
Тогда ты должен пробудить ещё одного клона.
Well, then you have to wake up a new clone.
Показать ещё примеры для «wake up»...
пробудить — awake
Простите меня, но... идеальная фигура может также пробудить... низменные инстинкты.
Forgive me, but that perfect figure can also awaken the baser instincts.
Энджел также должен провести ритуал прежде, чем сможет вытащить меч и пробудить Акатлу.
Angel must also perform a ritual before he can remove the sword and awaken Acathla.
Делайте с ним всё необходимое, чтобы пробудить в нём убийцу.
You do whatever it takes to awaken the killer inside.
Если бы мы пробудили энергию ци Сон-Хвана, у нас были бы шансы...
If we can awaken Sang-hwan's chi, matters might be different.
Это человек, обычно женщина, настолько полная надежды, что они могут пробудить жизненные силы и другие вещи.
It's a human, usually a female. So full of hope that they can awaken the life force and other things.
Показать ещё примеры для «awake»...
пробудить — wake
Дело в том, что мы не знаем, где этот фильм будет показываться, кого он должен взбудоражить, пробудить или разозлить, или кому он просто наскучит.
The thing is, we don't know where this film is going to land, whom it's going to shake up, wake up, or freak out, or bore.
Нам нужен новый, свежий голос, который пробудит и ободрит людей.
What we're looking for is a new, fresh voice that'll wake up the people and harness their frustrations.
Когда мы закончим, я пробужу твою дорогую Грейс и она вспомнит кто ты.
After we're through, I'll wake up your dear grace so she remembers who you are.
Может быть я просто возьму все, что я хочу... пробужу что-нибудь внутри тебя.
Maybe I'll just take what I want ... wake up something inside of you.
Как я пробужу ее от этого?
How do I wake her out of it?
Показать ещё примеры для «wake»...
пробудить — bring
Улицы... они пробудили мои низменные инстинкты.
The streets... they brought out my worst instincts.
Что, какие-то вопросы, заданные мисс Ротман... пробудили тяжёлые воспоминания?
Some of the questions Ms. Rothman asked maybe... brought back difficult memories?
Я думаю, что из-за того, как была убита Сара, Тот факт, что были использованы стрелы.. Их в тебе пробудил.
I think because of the way Sara was murdered, the fact they used arrows... brought it to the surface.
Если вы что-то слышали о моем прошлом, то вы догадались, что это пробудило мои самые... неприятные воспоминания.
If you knew anything about my past, you'd know that this brought back some very... unpleasant memories.
Это, должно быть, пробудило множество ужасных воспоминаний.
It must've brought back so many awful memories.
Показать ещё примеры для «bring»...
пробудить — arouse
Она хочет пробудить жалость к себе.
She wants to arouse pity for herself.
Она держала в руках средство пробудить в Тристане любовь и навеки связать с Изольдой.
She was holding a potion which arouse the love of Tristan and bound him with Isolde forever.
Ты стремишься пробудить интерес к своей персоне, а не к предмету.
You mainly want to arouse interest in you, not in the subject.
Потом принесите его в наши королевские покои, и положите на комод рядом с другими вещами, которые не смогли пробудить мою страсть к этой женщине.
Then bring it to our royal bedchamber and put it in the sock drawer... ... withtheotherthingsthat have failed to arouse my passion for this woman.
Когдау вашихсоседей нюх на скандал, страхав вашихглазаххватит, чтобы пробудить подозрения.
When your neighbours have a nose for scandal, the fear in your eyes is enough to arouse the suspicions.
Показать ещё примеры для «arouse»...
пробудить — awoke
Сканер пробудил силу.
The scanner awoke the power.
Признаюсь, что он пробудила во мне страсть, какую я еще не переживал.
She awoke a passion in me I' d never experienced before.
И пробудили ту часть мозга, которая спит у большинства.
And it awoke part of her mind that lies dormant in most people.
И это пробудило нечто в лесах.
It awoke something in the woods.
Вчерашний поцелуй с Тайлером пробудил нечто в моем лоне.
Kissing Tyler last night awoke something in my loins.
Показать ещё примеры для «awoke»...
пробудить — make
Знаете, иногда мужчина хочет пробудить в женщине любопытство, чтобы казаться интересным.
You know, sometimes a man wants to make himself more interesting to a woman.
Четырнадцать слов, способных пробудить в ком-то вечную любовь.
Fourteen words to make someone fall in love with you forever.
Она использовала тебя, чтобы пробудить во мне ревность.
She was just using you to make me jealous.
Чтобы пробудить в нем призвание.
He thought he could make him a writer.
Я хочу пробудить в тебе желанье прокукарекать.
Let me make you crow.
Показать ещё примеры для «make»...
пробудить — stir
Что пробудило столь прекрасное видение от ее снов?
What stirs such a vision from her dreams?
Это пробудило память..
A memory stirs
Это пробудило во мне чувство, которое я не мог игнорировать.
It stirred something in me that I could not ignore.
Судьба не просто так пробудила моё сердце сакса.
...fate has stirred my Saxon heart for a reason.
А в школьном дворе Бастер пытался воплотить свой план в жизнь, пробудив старые воспоминания.
[Narrator] Right outside the school, Buster tried to put his own plan... into action by stirring up old memories.
Показать ещё примеры для «stir»...
пробудить — bring out
Ты пробудила к жизни все лучшее во мне!
You bring out the best in me, baby.
— Ты хочешь пробудить во мне жестокость.
You're trying to bring out the violence in me. Oh, no.
Чтобы напомнить себе, что настоящее зло всегда может пробудить зло во мне.
To remind myself that an encounter with true evil can always bring out the evil in me.
Но они также могли пробудить и лучшее во мне.
But they could also bring out my best.
Пение это способ выразить свои чувства, и ты пробудила эмоции в других людях.
Singing is the way to express yourself and you bring out emotions in other people.
Показать ещё примеры для «bring out»...
пробудить — wake him up
Единственным, который мог бы пробудить его.
That was the one that was supposed to wake him up.
Думаю, возможно, она хотела пробудить его.
I think maybe she wants to wake him up.
Так пробуди его.
Then wake him up.
Прошу, пробуди его.
Please, wake him up now.
Ты спал, и его смерть тебя пробудила.
You were sleeping and his death woke you up.
Показать ещё примеры для «wake him up»...