bring out — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «bring out»

/brɪŋ aʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «bring out»

«Bring out» на русский язык можно перевести как «вызывать», «выявлять», «проявлять».

Пример. This crisis will bring out the best in us. // Этот кризис выявит в нас лучшее.

Варианты перевода словосочетания «bring out»

bring outвыявлять

Being held captive brings out the honesty in people.
Пребывание в плену выявляет в людях честность.
A hero brings out the best in people.
Герой выявляет в людях лучшее.
It just brings out who you already are.
Она просто выявляет, кто ты уже есть.
Marriage brings out the worst in them.
Брак выявляет в людях худшее.
— A war brings out the worst in men.
— Война выявляет худшее в людях.
Показать ещё примеры для «выявлять»...

bring outпринести

You're to get inside the gate and bring out materials.
Ты должен пойти за ворота и принести исходный материал.
Speaking of which, could you help me bring out cheese, Wonder Woman?
Кстати о еде — не поможешь мне принести сыр, Чудо-Женщина?
Jake, Richard, will you please bring out the Samson file?
Джейк, Ричард, не могли бы вы принести дело Самсона?
Bring out a bucket of slop like it's feeding time, then bam, shovel right to the base of the head.
Принести ведро помоев, будто покормить, потом БАМ — лопатой прямо по затылку.
Derek, help your sister bring out the coffee and dessert.
Дерек, помоги сестре принести кофе и десерт.
Показать ещё примеры для «принести»...

bring outподчёркивать

It really brings out your colouring.
Подчеркивает ваш цвет.
Brings out the circles under her eyes.
Подчеркивает круги под глазами.
And look how it brings out my breasts.
И посмотрите, как оно подчеркивает мою грудь!
It'll bring out your energy.
Он подчеркивает твою энергию.
It brings out the red in my eyes.
— Это подчеркивает красноту моих глаз.
Показать ещё примеры для «подчёркивать»...

bring outпробуждать

The full moon seems to bring out our darkest qualities.
Полнолуние, кажется, пробуждает наши самые темные черты.
He brings out a primordial misogyny in them.
Он пробуждает в них древнее женоненавистничество.
Studying murder often brings out the best in people.
Изучение убийств пробуждает лучшее в людях.
What is it about full moons that bring out all the crazies?
И что такого в полнолунии, что оно пробуждает всех сумасшедших? Я не знаю.
Being a dad brings out the best in me.
— Отцовство пробуждает во мне лучшее.
Показать ещё примеры для «пробуждать»...

bring outвынести

Ok, they're bringing out the bodies.
Вот, они выносят тела.
So they're still bringing out bodies.
— Значит, тела ещё выносят.
REPORTER: Now they're bringing out more bodies.
[Репортер] Сейчас они выносят еще тела.
I better go -— they're bringing out the piñata.
Я пойду... они выносят пиньяту.
Okay, Sideshow Mel... bring out the birthday cake.
Ладно, Сайдшоу Мел, выноси именинный торт!
Показать ещё примеры для «вынести»...

bring outвыводить

Bring out the condemned!
Выведите осужденных!
Bring out the Mariachi!
Выведите Мариачи!
Bring out the prisoners.
Выведите заключенных.
Bring out the Prince Regent.
Выведите Принца-Регента.
Abbot. Please bring out the boy.
— Аббат, прошу, выведите мальчика.
Показать ещё примеры для «выводить»...

bring outдостать

Things around the house actually got a little more peaceful and on those rare occasions where we had to bring out the big guns, well, sometimes that's just what family has to do.
В доме стало спокойнее, и в те редкие моменты, когда нам все же приходилось доставать тяжелую артиллерию... ну, иногда нужно сделать то, что нужно.
So bring out the tissues?
Доставать платочки?
It's time to bring out the big guns.
Он прав Пора доставать большие пушки
He brought out a sword and started swinging it around.
Он достал меч... и стал размахивать им.
The lorry from the British museum is already at the loading docks, so if you could please sign off and have 'em brought out.
Грузовик из Британского музея уже при загрузке доков, так что если вы можете, пожалуйста помолчите достал уже
Показать ещё примеры для «достать»...

bring outпоказать

Do you want me to bring out the LeRoy Neiman paintings?
Может быть, показать ему картины ЛиРоя Наймана?
I'll bring out the baby pictures any second.
Я могу показать детские фотографии в любую секунду.
I want to bring out what's good— and also what's bad, even though people hide their bad sides.
Я хочу показать то, что хорошо, А также и то, что плохо, даже хотя люди скрывают свои плохие стороны.
My idea is to bring out the entire scene from where I'm standing.
У меня есть идея — показать круговую панораму с точки, где я стою.
We just... we need to help you bring out your inner beauty.
Мы просто... хотим помочь тебе показать свою внутреннюю красоту.
Показать ещё примеры для «показать»...

bring outвыпустить

If I could just say, you've been in some massive films, but the one that seems to me to be closest to your heart is the one you've just brought out now, which is Love The Beast. Love The Beast.
Если я только мог сказать, вы снимались в нескольких значительных фильмах, но тот, который кажется самый ближе всего вашему сердцу, который вы выпустили сейчас, является любовью к животному.
Lamborghini had brought out the Mura, and that was impossibly futuristic — mid-engined, really showing the way forwards for supercars.
Lamborghini выпустили Mura, и она была футуристична до невозможности, с двигателем расположенным посередине, по настоящему показала шаг вперёд среди суперкаров.
Mercedes, Volkswagen and BMW, all brought out new hot hatchbacks.
Mercedes, Volkswagen и BMW, выпустили по новому горячему хетчбеку.
She and her group are cos? under examination. It should bring out a disc incredible only to be considered decent.
Так много пишут о её группе, да и о ней самой ... ей придется выпустить совершенно потрясающий альбом что бы все признали, что она не совсем бездарна .
I've got a Fiat Panda and a nephew and niece, so they could bring out the Panda Unsuitable Uncle, which has just got a very sharp kitchen knife left lying around.
У меня есть Fiat Panda, а также совсем маленькие племянник и племянница, поэтому итальянцы могут выпустить Panda Безответственный Дядя, у которого есть только очень острый кухонный нож, валяющийся где попало.
Показать ещё примеры для «выпустить»...

bring outпривести

Bring out your prisoner.
Приведите своего пленника.
— Wonderful. Now bring out Keevan and we can conclude our business.
Теперь приведите Кивона, и мы можем покончить с нашей сделкой.
Bring out the condemned!
Приведите приговорённых!
Bring out your dead!
Приведите своих мертвецов.
Bring out the Locksley lot.
Приведите тех, что из Локсли.
Показать ещё примеры для «привести»...