spice — перевод на русский

/spaɪs/

spiceспеции

Sugar and spice and everything nice.
Сахар и специи — и всё отлично.
The food is heavily seasoned with a lot of spices and garlic.
Еда была острой, специи, лук и чеснок. Много чеснока.
Perfumes, materials from Baghdad, ivory, gold, spices — all these, Prince Saphadin, are now but a trickle because of this war.
ƒухи, багдадские ткани, слонова€ кость, золото, специи, принц —афадин, всЄ это здесь из-за войны.
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Это кусочки соленой рыбы, оливки, специи и луковая паста.
The salt, spice, etc...
Специи?
Показать ещё примеры для «специи»...

spiceпряности

And spices and-and-and...
И пряности, и-и-и ...
On your left, spices from the Orient.
И слева от вас — пряности Востока.
The sea wind carries the smell of African spices.
Морской ветер доносит африканские пряности.
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls, and brilliants cut in Amsterdam.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор, японский жемчуг, бриллианты отшлифованные в Амстердаме.
Butcher shop was closed, so here I am with my spices and everything I need to make my duck à I'orange, all I've got is the I'orange.
Мясная лавка была закрыта, так что у меня с собой все пряности и прочие ингредиенты для утки с апельсинами а вот самой утки нет.
Показать ещё примеры для «пряности»...

spiceспайс

— What? He's wearing Old Spice.
Он пахнет Олд Спайс.
The smell of his "Old Spice" carried me back more than the home movies did.
Запах его одеколона "Олд Спайс" уносил меня в далекое детство больше, чем любительские съемки.
I did a charity show in the heyday of the Spice Girls and there was a line-up afterwards with the Prince of Wales.
Я вёл благотворительное шоу, когда Спайс Гёрлс были в зените славы. По окончании их фотографировали с принцем Уэльским.
I really, really want a Posh Spice doll.
Я очень очень хочу куклу Пош Спайс.
I'd like all the dolls, but Posh Spice is my favourite.
Я бы хотел всех кукол, но Пош Спайс — моя любимая.
Показать ещё примеры для «спайс»...

spiceостроты

Too much spice.
Слишком много остроты.
And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
I did. Your first cut was great, but I needed to spice it up a bit.
Я. Твой первый вариант был неплох, но ему не хватало остроты.
And, to spice it up, we would be racing against a Western car from the time, a Ford Cortina 1600 E, and a dog.
" что бы добавить остроты, мы будет соревноватьс€ с западной машиной того времени Ford Cortina 1600 E, и собакой.
Показать ещё примеры для «остроты»...

spiceприправа

But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments.
Но любовь — приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
Love is a spice with many tastes.
Любовь — это приправа со многими вкусами.
This is the ultimate spice that brings out the sublime flavor from a multitude of ingredients.
Это лучшая приправа для объединения множества ингредиентов в единый вкус.
what do you know about the ultimate spice?
какая самая лучшая приправа?
Don't you think that this is the real spice? No.
Именно такой должна быть на вкус приправа?
Показать ещё примеры для «приправа»...

spiceоживить

To spice up this game the count always switched places with old Julerup and Yrsa never guessed
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась.
The sex was getting a little boring and I did nothing to spice it up.
Секс стал немного скучным, а я ничего не сделала, чтобы оживить его.
I'm just tryin' to spice up the conversation.
Я просто хотел оживить разговор.
A little fling to spice up an afternoon.
Небольшой перепихон, чтобы оживить день.
To come here and spice it up, And that's what I'm trying to do.
— Слушай, директор Тейлор попросил меня прийти сюда и оживить её, вот что я пытаюсь сделать.
Показать ещё примеры для «оживить»...

spiceпряный

— Are the sauces sufficiently spiced?
— Достаточно ли пряный соус?
You taste like spiced cocoa on my palette.
На вкус вы как пряный какао в моей палитре.
Pumpkin spice latté.
Пряный тыквенный латте.
Just spiced yak bladder.
Просто пряный мочевой пузырь яка.
Spiced apple cider!
Пряный яблочный сидр!
Показать ещё примеры для «пряный»...

spiceперец

— Woah, sugar, spice.
— Вау, сахар, перец.
Sugar and spice?
Сахарок и Перец?
This Choady guy makes vanilla taste like fucking thai spice.
Из-за этого Чоди ваниль становится на вкус как сраный тайский перец.
— I'm wearing the Spice.
— Я ношу Перец.
The Spice is cool.
Перец же это круто.
Показать ещё примеры для «перец»...

spiceострый

My wife makes the best spice soup in Hartland.
Жена готовит лучший острый суп в ХАртлэнде.
I'll have a Trenta, no-foam, five-shot half-caf, no foam, pumpkin spice latte with no foam at 210 degrees.
Я буду Тренту без пенки, половину стакана эспрессо без пенки, острый тыквенный латте без пены до 99 градусов.
I like my pumpkin spice lattes extra hot, so please comply with my request.
Я люблю свой острый тыквенный латте экстрагорячим, поэтому, пожалуйста, исполните мою просьбу.
I'm sorry, does your job description entail arguing with your customers, thereby delaying the moment at which they receive the irresistible, nutmeggy sweetness of the extra hot, no foam, pumpkin spice latte they've been thinking about all day?
Извини, разве твоя работа состоит в том, чтобы спорить с клиентами, таким образом оттягивая момент, когда они получат свой неотразимый, мускатный, сладкий экстрагорячий, без пенки, острый тыквенный латте, о котором я мечтаю с самого утра?
She wants you to start making my extra hot, no foam, pumpkin spice latte!
Она хочет, чтобы ты начал готовить мой экстрагорячий, без пенки, острый тыквенный латте!
Показать ещё примеры для «острый»...

spiceв лавке

Because of what happened in the spice shop.
Из-за того, что случилось в лавке.
Well, I was actually thinking there's still a ton of research to be done, so... maybe I could stay here in the spice shop for a while.
Я подумала, что раз нам предстоит много работы, я могла бы пожить здесь, в лавке.
I was in the Spice Shop, I remember that.
Я была в лавке, это помню.
And he connected with Eve in the spice shop, so I don't really trust that place either.
И в лавке он тоже Еву нашёл. Там что там тоже не стоит.
Yeah, I saw her at the spice shop.
Ага, видел её в лавке.
Показать ещё примеры для «в лавке»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я