острота — перевод на английский

остротаspice

Слишком много остроты.
Too much spice.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice.
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
Разнообразие придает остроту жизни.
Variety is the spice of life.
Чтобы уменьшить остроту.
It strangles the spice.
Показать ещё примеры для «spice»...

остротаedge

Это то, что придает ситуации этакую приятную остроту.
That's what gives the situation such a delicious edge.
Щекотка и Царапка потеряли остроту.
Itchy and Scratchy have lost their edge.
Да, сказали, что у меня низкие рейтинги, шоу теряет остроту, я размягчился.
Yeah, said my ratings were low, show's losing its edge, I'm getting soft.
Тебе захотелось остроты.
You said you wanted edge.
Остроты.
Edge.
Показать ещё примеры для «edge»...

остротаspice things up

Я, просто, пыталась добавить остроты, немного.
I was just trying to spice things up a little bit.
Джеффу нужна не просто девушка, которая не носит нижнее белье потому что в ток-шоу сказали, что это придаст остроты отношениям.
Jeff needs a girl who doesn't just not wear underwear because oprah told her it would spice things up.
Наш редактор хочет добавить немного остроты. Дать читателям пищу для ума, так что...
Our editor's trying to spice things up a little bit he says the public wants more substance so...
Думаю, это добавит остроты в наши отношения.
Oh, I guess that could spice things up.
Я думал, ты хочешь добавить остроты в наши отношения.
You said you wanted to spice things up.
Показать ещё примеры для «spice things up»...

остротаacuity

У нас с Жанной Д'Арк острота реакции одинаковы и темперамент тоже.
Joan of Arc and I have a similar acuity and character.
Острота реакции и темперамент.
Acuity and character.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Пока мы заметили определенную жажду и возрастающую остроту чувств.
All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses.
Мистер Вэзири, ваша страсть к спорту уменьшит вашу умственную остроту.
Mr. Vaziri, your obsession with sport will no doubt diminish your mental acuity.
Показать ещё примеры для «acuity»...

остротаsharpness

Остальные мои 4 чувства работали с нечеловеческой остротой.
My remaining four senses functioned with superhuman sharpness.
Они снижают остроту моего зрения.
They'll decrease my sharpness of vision.
Здесь нет остроты, нет веселья.
There's a sharpness to it, and it has joy.
И острота женского разума также весьма невысока.
And the sharpness of the mind of women also very low.
Я вижу, время ничуть не притупило остроту вашего языка, мадам.
I see time has done nothing to dull the sharpness of your tongue, Madame.
Показать ещё примеры для «sharpness»...

остротаwit

Острота — это от меня.
Well, the wit she gets from me.
Я буду благодарен, если ты избавишь меня от жгучих острот.
I'D APPRECIATE IT IF YOU'D SPARE ME THE SEARING WIT.
Остротами он угождал Другим — себе в убыток...
"And wit was his vain, frivolous pretence, of pleasing others at his own expense. "
Конечно, тут не обойдется без разных сарказмов и затасканных острот по поводу того, что я так долго издевался над браком.
I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me because I have railed so long against marriage, but...
Знаете, единственное, что мне не нравится больше предсказуемых острот, – это вторжение в мое личное время, как сейчас.
You know, the only thing I dislike more than predictable wit are invasions of my private time like this.
Показать ещё примеры для «wit»...

остротаzingers

А я пойду вернусь, хочу ещё послушать дедулины остроты.
I am gonna head back in, though. I'm gonna see if Pop-Pop's got any more zingers.
Прости, мужик. Не могу сфокусироваться на остротах.
Sorry, man, I can't focus on zingers.
На арене остроты летают быстро, Барри.
Zingers fly fast in the Thunderdome, Barry.
— Нет. Нам не до острот.
We don't have time for zingers.
Наверно, мне стоит начать с этой остроты.
Aha! Maybe I should open with that zinger.
Показать ещё примеры для «zingers»...

остротаsharp

Ты действительно хочешь притупить свой клинок об меня, когда его острота может понадобиться для Риарио?
Do you really want to blunt the edge of your blade on me when you may need it sharp for Riario?
Обычная таблетка проглоченная человеком, которого посетила простая идея простая мысль, такая ясная и до остроты чёткая что разрезала его мозг словно мягкий сыр и привела к открытию.
A simple pill... ingested by a man who received a simple idea, a simple thought so clear and sharp that it cut through his mind like a soft cheese and led him to an invention.
У меня есть излюбленная теория, что они произносят гласные, которые придают теплоты и любви и чувства, а мы произносим согласные, которые придают остроты, интеллекта и мышления.
I don't know. I had a sort of pet theory that they do vowels, which are sort of warm and loving and feeling, and we do consonants, which are sharp and intelligent and thinking.
Печаль, сладость и острота. Как слёзы в вине.
Bitter, sweet, and sharp, like tears in wine.
Эта сторона проекта придаст остроты истрии.
This was a side project to keep my pencil sharp.
Показать ещё примеры для «sharp»...

остротаheat

Я хотел немножко остроты, но это перебор.
I like a little heat, but this is overpowering.
Мы не добавляли приправы для остроты.
We didn't add any heat.
Чтобы американец выдержал остроту такого перва? Невозможно.
There's no way an American can handle the heat.
Ещё мне нравится острота.
And also, I like the heat.
Помните ли вы название шкалы, по которой измеряют остроту перца?
And do you remember the name of the scale by which you measure the heat of peppers?
Показать ещё примеры для «heat»...

остротаmental acuity

Некто, кто использует остроту ума, гипноз и/или внушение.
Someone who uses mental acuity,hypnosis and/or suggestion.
Тот,кто применяет остроту ума, гипоз и/или внушение.
Someone who uses mental acuity,hypnosis and/or suggestion.
Некто, кто использует остроту ума, гипноз и/или внушение.
Someone who uses mental Acuity,hypnosis and/or suggestion.
Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение.
Someone who uses mental Acuity,hypnosis and/or suggestion.
Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение
Someone who uses mental Acuity,hypnosis and/or suggestion.

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я