острота — перевод на английский
Быстрый перевод слова «острота»
«Острота» на английский язык переводится как «sharpness».
Варианты перевода слова «острота»
острота — sharpness
Они снижают остроту моего зрения.
They'll decrease my sharpness of vision.
Здесь нет остроты, нет веселья.
There's a sharpness to it, and it has joy.
И острота женского разума также весьма невысока.
And the sharpness of the mind of women also very low.
Я вижу, время ничуть не притупило остроту вашего языка, мадам.
I see time has done nothing to dull the sharpness of your tongue, Madame.
И Остроту.
And the Sharpness.
Показать ещё примеры для «sharpness»...
острота — spice
Слишком много остроты.
Too much spice.
А если теща туда попадет, так это только добавит остроты.
And if a mother-in-law happens to fall into it, it only adds spice.
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
Разнообразие придает остроту жизни.
Variety is the spice of life.
Чтобы уменьшить остроту.
It strangles the spice.
Показать ещё примеры для «spice»...
острота — acuity
У нас с Жанной Д'Арк острота реакции одинаковы и темперамент тоже.
Joan of Arc and I have a similar acuity and character.
Острота реакции и темперамент.
Acuity and character.
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Пока мы заметили определенную жажду и возрастающую остроту чувств.
All we've noticed are some cravings and an increased acuity in our senses.
Мистер Вэзири, ваша страсть к спорту уменьшит вашу умственную остроту.
Mr. Vaziri, your obsession with sport will no doubt diminish your mental acuity.
Показать ещё примеры для «acuity»...
острота — wit
Острота — это от меня.
Well, the wit she gets from me.
Конечно, тут не обойдется без разных сарказмов и затасканных острот по поводу того, что я так долго издевался над браком.
I may chance have some odd quirks and remnants of wit broken on me because I have railed so long against marriage, but...
Знаете, единственное, что мне не нравится больше предсказуемых острот, — это вторжение в мое личное время, как сейчас.
You know, the only thing I dislike more than predictable wit are invasions of my private time like this.
После рекламы вы услышите ещё много острот от Игана.
When we return, more of that signature Danny Egan wit.
Я буду благодарен, если ты избавишь меня от жгучих острот.
I'D APPRECIATE IT IF YOU'D SPARE ME THE SEARING WIT.
Показать ещё примеры для «wit»...
острота — edge
Это то, что придает ситуации этакую приятную остроту.
That's what gives the situation such a delicious edge.
Щекотка и Царапка потеряли остроту.
Itchy and Scratchy have lost their edge.
Да, сказали, что у меня низкие рейтинги, шоу теряет остроту, я размягчился.
Yeah, said my ratings were low, show's losing its edge, I'm getting soft.
Тебе захотелось остроты.
You said you wanted edge.
Остроты.
Edge.
Показать ещё примеры для «edge»...
острота — spice things up
Я, просто, пыталась добавить остроты, немного.
I was just trying to spice things up a little bit.
Джеффу нужна не просто девушка, которая не носит нижнее белье потому что в ток-шоу сказали, что это придаст остроты отношениям.
Jeff needs a girl who doesn't just not wear underwear because oprah told her it would spice things up.
Наш редактор хочет добавить немного остроты. Дать читателям пищу для ума, так что...
Our editor's trying to spice things up a little bit he says the public wants more substance so...
Думаю, это добавит остроты в наши отношения.
Oh, I guess that could spice things up.
Я думал, ты хочешь добавить остроты в наши отношения.
You said you wanted to spice things up.
Показать ещё примеры для «spice things up»...
острота — zinger
А я пойду вернусь, хочу ещё послушать дедулины остроты.
I am gonna head back in, though. I'm gonna see if Pop-Pop's got any more zingers.
Прости, мужик. Не могу сфокусироваться на остротах.
Sorry, man, I can't focus on zingers.
На арене остроты летают быстро, Барри.
Zingers fly fast in the Thunderdome, Barry.
— Нет. Нам не до острот.
We don't have time for zingers.
Наверно, мне стоит начать с этой остроты.
Aha! Maybe I should open with that zinger.
Показать ещё примеры для «zinger»...
острота — sharp
Ты действительно хочешь притупить свой клинок об меня, когда его острота может понадобиться для Риарио?
Do you really want to blunt the edge of your blade on me when you may need it sharp for Riario?
Обычная таблетка проглоченная человеком, которого посетила простая идея простая мысль, такая ясная и до остроты чёткая что разрезала его мозг словно мягкий сыр и привела к открытию.
A simple pill... ingested by a man who received a simple idea, a simple thought so clear and sharp that it cut through his mind like a soft cheese and led him to an invention.
У меня есть излюбленная теория, что они произносят гласные, которые придают теплоты и любви и чувства, а мы произносим согласные, которые придают остроты, интеллекта и мышления.
I don't know. I had a sort of pet theory that they do vowels, which are sort of warm and loving and feeling, and we do consonants, which are sharp and intelligent and thinking.
Печаль, сладость и острота. Как слёзы в вине.
Bitter, sweet, and sharp, like tears in wine.
Эта сторона проекта придаст остроты истрии.
This was a side project to keep my pencil sharp.
Показать ещё примеры для «sharp»...
острота — quip
Что, никаких острот?
What, no quips?
Это же просто группка людей, изрекающих умные остроты, после чего следует запоминающаяся песенка.
It's just a bunch of people saying clever quips followed by a catchy theme song.
Никаких подколок, острот, емких ответов от Иккинга?
No Hiccupy barbs, quips, snappy comebacks?
А как на счет моих шутливых острот?
What about my playful quips?
Любая тупая острОта известная человечеству.
Every asinine quip known to man.
острота — heat
Я хотел немножко остроты, но это перебор.
I like a little heat, but this is overpowering.
Мы не добавляли приправы для остроты.
We didn't add any heat.
Чтобы американец выдержал остроту такого перва? Невозможно.
There's no way an American can handle the heat.
Ещё мне нравится острота.
And also, I like the heat.
Помните ли вы название шкалы, по которой измеряют остроту перца?
And do you remember the name of the scale by which you measure the heat of peppers?
Показать ещё примеры для «heat»...