острота — перевод в контексте

  1. spice /spaɪs/
  2. acuity /əˈkju(ː)ɪti/
  3. edge /ɛʤ/
  4. quip /kwɪp/
  5. crack /kræk/
  6. bon mot //
  7. piquancy /ˈpiːkənsi/
  8. sharpness /ˈʃɑːpnəs/
  9. bite /baɪt/
  10. jest /ʤɛst/
  11. joke /ʤəʊk/
  12. pepper /ˈpɛpə/
  13. pungency /ˈpʌnʤənsi/
  14. subtlety /ˈsʌtlti/
  15. acuteness /əˈkjuːtnəs/
  16. wisecrack /ˈwaɪzkræk/
  17. witticism /ˈwɪtɪsɪzm/

острота — spice /spaɪs/

Variety is the spice of life.
Разнообразие придает остроту жизни.
You need a little spice in your life, man.
Тебе в жизни не хватает остроты, старик.
Well, uh, variety is the spice of life.
Разнообразие придаёт жизни остроту.
I thought it would add a little spice.
Я думала это добавит немного остроты.
I bring a certain panache and spice to the spa experience for these guys.
Я внес небольшую искринку и остроту в спа-похождения этих ребят.
Показать ещё примеры для «spice»...

острота — acuity /əˈkju(ː)ɪti/

Someone who uses mental acuity, hypnosis and / or suggestion.
Некто, кто использует остроту ума, гипноз и / или внушение.
Someone who uses mental acuity, hypnosis and / or suggestion.
Некто, кто использует остроту ума, гипноз и / или внушение.
Someone who uses mental acuity, hypnosis and / or suggestion.
Некто, кто использует остроту ума, гипноз и / или внушение..
Someone who uses mental acuity, hypnosis and / or suggestion.
Некто, кто использует остроту ума, гипноз и / или внушение.
Someone who uses mental Acuity, hypnosis and / or suggestion.
Тот, кто применяет остроту ума, гипноз или внушение.
Показать ещё примеры для «acuity»...

острота — edge /ɛʤ/

That's what gives the situation such a delicious edge.
Это то, что придает ситуации этакую приятную остроту.
He's lost his edge.
Мой отец потерял свою остроту.
you're losing your edge, lex.
- Ты теряешь свою остроту
I must say, ever since you started having regular intercourse, your mind has lost its keen edge.
Должен сказать, с тех пор, как ты начал регулярно заниматься сексом, твой ум потерял остроту.
You have an edge.
В тебе есть острота.
Показать ещё примеры для «edge»...

острота — crack /kræk/

And if he lets out one more crack, I'll ring the curtain right down on his chin.
И если он отпустит ещё одну остроту, я быстро положу конец его болтовне.
And the announcers, they made a couple of cracks about you.
И комментаторы отпустили пару острот про тебя.

острота — sharpness /ˈʃɑːpnəs/

Are you trying to tell me that this knife fell through a hole in the boy's pocket, someone picked it up, went to the boy's house and stabbed his father with it just to test its sharpness?
И после этого вы верите, что нож выпал через дыру в кармане, кто-то его подобрал, вошел в дом и зарезал старика, чтобы проверить остроту лезвия?
And the sharpness of the mind of women also very low.
И острота женского разума также весьма невысока.

острота — piquancy /ˈpiːkənsi/

There was a certain illicitness to the relationship that gave it a kind of piquancy.
Определённо, между вами была какая-то недозволенность которая придавала остроты вашим отношениям.
But he died of blood poisoning contracted through the wound on his nose that gave the record a certain poignant piquancy.
Но он умер от заражения крови, начавшегося из-за за раны на носу, что придало новому рекорду вкус мрачной остроты.

острота — bon mot //

The only other thing of potential relevance is Frost's final bon mot...
Остается только одна деталь, возможно важная - последняя острота Фроста
Yeah, well, bon mot aside, you're correct in guessing the cause of Mr. Wilkes ' death.
Да, хорошо, остроты в сторону, ты правильно угадал причину смерти мистера Уилкса.

острота — quip /kwɪp/

It's just a bunch of people saying clever quips followed by a catchy theme song.
Это же просто группка людей, изрекающих умные остроты, после чего следует запоминающаяся песенка.
No Hiccupy barbs, quips, snappy comebacks?
Никаких подколок, острот, емких ответов от Иккинга?

острота — pungency /ˈpʌnʤənsi/

And this garlic's lost its pungency.
И этот чеснок потерял свою остроту.

острота — acuteness /əˈkjuːtnəs/

You know, the acuteness of the senses dulled my good manners.
Знаете, острота чувств притупила мои хорошие манеры.

острота — joke /ʤəʊk/

I throw a few jokes, all are fascinated by me.
Сыплю остротами, все мною очарованы.

острота — jest /ʤɛst/

And tell the Dauphin his jest will savour but of shallow wit, when thousands weep more than did laugh at it.
И скажите принцу, что острота его утратит соль, когда заплачет от нее народ.

острота — bite /baɪt/

Now, it does add a certain bite to a consomme, but it simply does not stand alone.
Да, признаю, он добавляет бульону остроты, но сам по себе соус просто никакой.

острота — subtlety /ˈsʌtlti/

Subtlety doesn't work with you.
Остроты с тобой не работают.

острота — witticism /ˈwɪtɪsɪzm/

I would prefer if you would refrain from making your mildly entertaining witticisms as this takes complete concentration.
Я бы предпочел, чтобы ты воздержался от своих слегка забавных острот, так как это требует полной концентрации.

острота — pepper /ˈpɛpə/

They'll now be attempting the four-alarm ghost pepper blend.
Сейчас они попытаются выпить соус четвёртого уровня остроты.

острота — wisecrack /ˈwaɪzkræk/

Pin numbers, photos, racy emails, wisecracks about management...
ПИН-коды, фото, пикантные письма, остроты о руководстве...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я