specialty — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «specialty»
/ˈspɛʃəlti/
Быстрый перевод слова «specialty»
«Specialty» на русский язык можно перевести как «специализация», «особенность», «специальность» или «профиль». В зависимости от контекста, выбирается наиболее подходящий вариант перевода.
Варианты перевода слова «specialty»
specialty — специальность
Floors are my specialty.
Полы моя специальность.
— Is that so? — Weapons are a specialty of mine.
— Оружие — это моя специальность.
Make the dead — alive is our specialty.
Делать мертвых — живыми, наша специальность.
It's my specialty.
Это моя специальность.
That's my specialty.
Это моя специальность.
Показать ещё примеры для «специальность»...
specialty — специализация
Your specialty.
Твоя специализация.
To each his specialty!
У каждого своя специализация.
It is my scientific specialty.
Это моя научная специализация.
And chiropractics is my specialty.
Моя специализация — хиропрактика.
I hear that's kind of Professor Walsh's specialty.
Я слышала это специализация профессора Уолш.
Показать ещё примеры для «специализация»...
specialty — специализироваться
— That's his specialty.
— Он на этом специализируется.
Hey, Davey. Ask the doc what his specialty is.
— Дэйви, спроси дока, на чем он специализируется.
Her specialty is belly dancing.
Специализируется на танце живота.
I would have invited you to the loft, But the only chef we have there is my dad, And his specialties are waffles and embarrassing me.
Я бы пригласила тебя в лофт, но там готовит только папа, а он специализируется на вафлях и на подшучивании надо мной.
Parker's specialty is the redeployment Of rapid response groups.
Паркер специализируется на передислокации групп быстрого реагирования.
Показать ещё примеры для «специализироваться»...
specialty — фирменное блюдо
The specialty of the house and it's still movin'!
Фирменное блюдо, все еще шевелится.
It's sort of a specialty of the house, you know?
Так сказать, фирменное блюдо, понимаете?
That's their specialty.
Это их фирменное блюдо.
That's her specialty.
Это её фирменное блюдо.
Cheese eggs -— my dad's specialty.
Омлет с сыром. Фирменное блюдо моего отца.
Показать ещё примеры для «фирменное блюдо»...
specialty — конёк
Our specialty.
Это наш конёк.
That was my specialty.
Это мой конек.
This is his specialty, seafood chowder.
Это его конек. Блюда из морепродуктов.
He likes the twentieth dynasty of the New Empire. That's his specialty.
ХХ-я династия Нового Царства — его конёк!
But it's not my specialty.
Но это не мой конек.
Показать ещё примеры для «конёк»...
specialty — специальный
Where the old breakfast room is with specialty items marinated stuff for barbecue in Summer, goose in the Fall, and rabbits and lamb in Spring.
Там будет комната для готовки, специальные принадлежности, приспособления для жарки барбекю летом, для лося — осенью, и кроликов с ягненком — весной.
Lots of people got rich during this time, primarily the officers and directors of the large banks and savings and loans and the specialty non-prime lenders.
Множество людей обогатилось за это время, в первую очередь сотрудники и руководители крупных банков, союзов вкладчиков и заемщиков, специальные вторичные кредиторы.
Yeah, that's because it's a specialty tire designed to fit an older bike.
Да, потому что это специальные шины, разработанные,чтобы соответствовать старым байкам.
What my guy sends, it's a little more of a specialty item.
Что мой парень посылает, это намного более специальные продукты.
Specialty art suppliers, maybe?
— Можешь отследить это? Может, специальные художественные поставщики?
Показать ещё примеры для «специальный»...
specialty — специалист
He has a good scientific knowledge though that's not his specialty.
У него хорошее образование. Хотя он и не специалист.
That's my specialty!
Тут я специалист!
You tell me, Mother, that's your specialty. My...
Тебе виднее, ты в таких делах — специалист!
Like I said, my specialty is not relationships.
Говорю же, я не специалист по отношениям.
That's right, dads are your specialty.
Да, ты у нас специалист по отцам.
Показать ещё примеры для «специалист»...
specialty — фирменный
A house specialty.
Фирменное блюдо.
And for ze kitty, the house specialty.
Наше фирменное блюдо для котенка.
And then that African specialty was sumptuously served, a small token from the emperor of Ethiopia.
После чего это фирменное афро-арабское кушанье, скромный знак внимания императора, было торжественно подано.
I'm here I'm here for my little specialty. Yes.
— Я принесла свое фирменное лекарство.
Well, my new specialty.
Ну теперь фирменное
Показать ещё примеры для «фирменный»...
specialty — особый
You like your stuff to be specialty and curated.
Обожаешь, чтобы твои вещи были особенными, и чтоб за ними был особый уход.
Now, obviously, the final decision is yours, of course, but to help you, we have asked Yael and Dominique to come up with their very own specialty drink to give you a little insight on what an evening with each one of these beauties might have in store.
Конечно, последнее слово за тобой, но чтобы помочь тебе, мы попросили Яэль и Доминику приготовить для тебя особый напиток, который даст тебе представление о том, что вечер с каждой из этих красоток тебе уготовит.
Hazelnut Specialty Blend.
Особый, с ароматом фундука.
Yeah, we make specialty cider there.
Да, мы производим там особый сидр.
Hey, there's a guy we deal with here... who doesn't always report to the main tent, but sometimes he's got those specialty items nobody else has.
Мы тут имели дело с одним парнем... который не всегда регистрируется, но у него иногда есть особые вещи.
Показать ещё примеры для «особый»...
specialty — особенный
I need my own specialty.
Мне нужно нечто особенное.
Where will you get your own specialty? Your mother?
Где ты возьмёшь сейчас нечто особенное?
THEY'RE A SPECIALTY.
Это нечто особенное.
House specialty.
Хаус особенно.
It's kind of a strange specialty for a thief, huh?
Немного странно, особенно для вора?
Показать ещё примеры для «особенный»...