skilled — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «skilled»

/skɪld/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «skilled»

«Skilled» на русский язык переводится как «квалифицированный» или «опытный».

Варианты перевода слова «skilled»

skilledопытный

A very, very skilled German seaman.
Очень опытный немецкий моряк.
Homer, you are a skilled and gifted surgeon... with near perfect obstetrical and gynecological procedure.
Гомер, ты опытный и одаренный хирург с почти безупречной акушерской и гинекологической техникой.
I'm a skilled officer.
Я опытный офицер.
Well, if you say you're skilled then I have no reason to doubt you, do I?
Хорошо, если ты скажешь, что ты опытный тогда у меня нет поводов в тебе сомневаться, не так ли?
The most skilled operative in the world won't last long if he walks into an ambush carrying a box of cereal.
Самый опытный оперативник не протянет долго если попадет в засаду с упаковкой хлеба.
Показать ещё примеры для «опытный»...

skilledквалифицированный

— We want skilled people.
— Мы хотим квалифицированных людей.
Even that is overshadowed by the feats of the most skilled aeronauts of all, the flies.
Но это ничто, по сравнению с подвигами самых квалифицированных воздухоплавателей-мух.
Utilizing only the most modern equipment, D.E.F.'s staff of highly skilled and experienced artisans and journeymen deliver a product of unparalleled quality, enabling me to proffer, with absolute confidence and pride, a full line of field and kitchenware unsurpassable in all respects by my competitors.
Применяя самое современное оборудование, служащие ДЭФ... подобранные из числа наиболее квалифицированных... и опытных работников... создают продукцию непревзойдённого качества... тем самым позволяя мне с полной уверенностью и гордостью... поставлять полный набор посуды для полевых кухонь... по качеству превосходящей любые изделия моих конкурентов.
They're always looking for skilled workers.
Они всегда нуждаются в квалифицированных работниках.
Unscrupulous individuals attempting to acquire skilled laborers.
От подозрительных личностей, старающихся заполучить квалифицированных работников.
Показать ещё примеры для «квалифицированный»...

skilledумелый

Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
Хм... коммандер Райкер — умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
You're a skilled swordsman.
Вы — умелый фехтовальщик.
I'm seasoned and I am skilled.
Я опытный и умелый.
I don't need to remind you that he is a skilled, resourceful and dangerous operative.
Не нужно напоминать вам, что он умелый, изобретательный и опасный оперативник.
Someone as skilled as your sniper likes to ply his trade, huh?
Кто-то умелый, вроде вашего снайпера, любит заниматься своим ремеслом?
Показать ещё примеры для «умелый»...

skilledискусный

I'm a skilled healer. I can determine her illness, by looking at her nails.
Я искусный лекарь, я могу по цвету ногтей определить ее болезнь.
Weeks before her wedding, Princess Mia, in a stroke of skilled diplomacy, has invited royal princesses from all over the world to her bridal shower slumber party.
За несколько недель до свадьбы принцесса Миа, сделала искусный дипломатический ход, пригласив на ночной девичник принцесс со всего мира.
Andrew Jenkins is a highly skilled Pathological liar.
Эндрю Дженкинс — очень искусный патологический лжец.
You've told me numerous times how skilled you are as a repairman.
Ты говорил мне множество раз какой ты искусный мастер по ремонту.
Because I am the most skilled extractor.
Я и есть самый искусный извлекатель.
Показать ещё примеры для «искусный»...

skilledвысококвалифицированный

I'm a highly skilled operative.
Я высококвалифицированный оперативник.
Which is why Washington had it delivered by his most trusted operative an agent highly skilled in combat and evasion one who singlehandedly penetrated the British front line.
Поэтому Вашингтон и поручил доставить его своему наиболее доверенному оперативнику агент высококвалифицированный в бою и отговорках тот, кто в одиночку проник на Британскую линию фронта.
It would take a highly skilled hacker.
Для этого нужен высококвалифицированный хакер.
Daisy, look, I know that you and I have a history of... getting on each other's nerves, but I do think you're a highly skilled scientist.
Дейзи, послушай, знаю, в прошлом мы... действовали друг другу на нервы, но я правда думаю, что ты высококвалифицированный учёный.
I need highly skilled, high-end, discreet.
Мне нужен высококвалифицированный, точный, аккуратный парень.
Показать ещё примеры для «высококвалифицированный»...

skilledхороший

— You're a skilled linguist, Dr. Jackson.
— Вы хороший лингвист, доктор Джексон.
Skilled fighter.
Хороший борец.
I would have my grandson protected by a skilled warrior who takes his vows seriously.
Я не против, если моего внука будет защищать хороший воин, серьёзно воспринимающий свои обеты.
And he could use a skilled soldier like yourself.
— И я думаю ему понадобится такой хороший солдат как ты.
There are many things that you are very skilled at, Duncan.
Есть многое, в чем ты хороша, Дункан.
Показать ещё примеры для «хороший»...

skilledнавык

He was skilled.
Необходимые навыки.
However unpleasant they are as people, the Norwegians are skilled at managing their animal warmth. May I?
Хоть Норвежцы и крайне неприятные люди, их навыки сохранения тепла животных уникальны.
He's skilled.
У него есть навыки.
You are highly skilled... at goofing off!
у вас отличные навыки... валяния дурака.
Well, there can only b# a handful of surgeons skilled enough to do it.
Всего лишь несколько хирургов имеют подходящие навыки.
Показать ещё примеры для «навык»...

skilledобученный

I will need Milus. Acquiring other skilled men.
Мне потребуется Майлус, и его обученные солдаты.
Those were skilled mercs with a lot of money behind them.
Обученные наемники, за ними стоят большие деньги.
Very highly skilled.
Хорошо обученные.
They're skilled, educated, tech-savvy.
Они квалифицированы, обучены, продвинуты.
All skilled.
Все обучены.
Показать ещё примеры для «обученный»...

skilledмастер

You must be skilled at this yourself.
— Вы, наверное, тоже мастер в этом деле.
Greatly skilled in the warrior art of Bando.
Мастер воинского искусства бандо.
He's an intelligence officer, skilled in the art of manipulation.
Это офицер разведки, мастер в искусстве манипуляции.
He is a highly skilled kung fu master
Он настоящий Мастер кунг фу!
I'll give you a special... «my wife is skilled in the art of vengeance» rate.
Даю вам скидку по причине того, что ваша жена — мастер в делах мести.
Показать ещё примеры для «мастер»...

skilledопыт

I'm very skilled at postponing intercourse.
У меня большой опыт по отсрочке связи.
We are incredibly skilled.
У нас огромный опыт.
Which means he's socially skilled.
Это означает, что у него есть опыт взаимодействия с людьми.
So he's skilled with a knife.
Значит, есть опыт работы с ножом.
And I can assure you, sir, I am skilled at the highest order of the dark arts and sciences.
Уверяю, сэр, у меня опыт высшего ранга в тёмных искусствах и науках.
Показать ещё примеры для «опыт»...