sideways — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «sideways»
/ˈsaɪdweɪz/
Варианты перевода слова «sideways»
sideways — бок
Most of the blast, thank God, went sideways.
Слава Богу, основная взрывная волна прошла боком.
They arranged them sideways to the crowd.
И поставили боком к толпе.
He told me to lie down sideways.
Он попросил лечь боком.
But the grim-faced colonel still sat sideways on the counter swinging his long lank legs and biting his dark moustache.
Но суровый полковник по-прежнему сидел боком на барьере, болтая длинными ногами и покусывая кончики тёмных усов.
It will be more than paid for by the fact that sheep will be able to stand sideways!
Все затраты окупятся благодаря тому, что овцы смогут стоять в вагонах боком.
Показать ещё примеры для «бок»...
sideways — пойдёт не так
Anything goes sideways, say the word, and we move in.
Если что-то пойдёт не так, только скажи, и мы выдвигаемся.
I'll take the heat if anything goes sideways.
Я возьму всю вину на себя, если что-то пойдет не так.
You're here because if this thing goes sideways, these guys are gonna want something to shoot.
Ты здесь потому, что если что-то пойдет не так, эти парни захотят пострелять.
All right, if this goes sideways, what's the plan?
Хорошо, если всё пойдет не так как надо, каков план?
Yeah, and if that goes sideways, that's on me, too.
Да, и если тут все пойдет не так, то и это моя вина.
Показать ещё примеры для «пойдёт не так»...
sideways — сторона
Forward, backwards, sideways... The same thing over and over.
Вперед, назад, в сторону...
The keyboard forces users to put their wrists into a palms-down position and encourages a sideways wrist twist to reach the Enter key.
Клавиатура заставляет пользователей располагать руки ладонями вниз в одной и той же позиции... и принуждает поворачивать их в сторону запястьями, что бы достичь клавиши ввода.
Moving up can mean within an internal ladder, framework, or sideways to external, then up.
Движение вверх может означать по движение по внутренней лестнице, структуре, или в сторону куда-то, потом вверх.
We make it look like he's been slipping it sideways for the past four years.
Сделаем так, будто бы он был смещать его в сторону на протяжении последних четырех лет.
The arrowhead is sideways.
Наконечник стрелы... в сторону.
Показать ещё примеры для «сторона»...
sideways — наперекосяк
He killed her and things just went sideways from there.
Он убил ее, и все пошло наперекосяк.
So why did the case go sideways?
Так почему же дело пошло наперекосяк?
If things go sideways, burn the damn building, and everyone inside it, to the ground!
Если дела пойдут наперекосяк, сожгите этот чертов завод дотла, и всех, кто в нём находится вместе с ним.
Until it went sideways.
Пока не пошло наперекосяк.
I mean, if this thing goes sideways, who better to point a finger at then somebody who not only knew Langford but knew the players and knows where the bodies are?
Я имею в виду, если все пойдет наперекосяк, лучше обвинить того, кто не только знал Лэнгфорда, но и всех участников, и где тела.
Показать ещё примеры для «наперекосяк»...
sideways — косо
I have got Napa, Vallejo, and DOJ looking at me sideways and Riverside's telling me I'm on a snipe hunt!
На меня уже косо смотрит Напа, Вальехо, и министерство юстиции а Риверсайд говорит мне, что я стреляю из укрытия!
I mean, he would rip our throats out for looking at him sideways.
Он бы нам глотки выдрал, если бы мы на него косо посмотрели.
They all go sideways.
Они все идут косо.
I've seen the world how good folk see it, looking out at it straight and strong through my eyes, not sideways and sly-like.
Я смотрел на мир глазами хорошего человека, прямо и смело, а не косо и хитро.
Hey, don't look at me sideways from that -— that Chinese chicken geezer salad there, okay?
Эй, не смотри на меня косо из-за своей... китайской травы для стариков, понял?
Показать ещё примеры для «косо»...
sideways — сбоку
I got him top, bottom, sideways — you name it.
Конечно. Сверху, снизу, сбоку, как вы просили.
We've been through every kind of rain there is ... little bitty stinging rain and big old fat rain, rain that flew in sideways, and sometimes rain even seemed to come straight up from underneath.
Мы прошли через все виды дождя — моросящий дождь, ливень, с большими каплями дождь сбоку, а иногда даже казалось, что дождь бьет прямо из под земли.
You scratch it here sideways.
Здесь нужно поскрести, здесь и здесь. Да, да. И сбоку, здесь.
You hit the symbols, it spins around, lights come on and it flushes sideways.
Вы набираете символы, это вращается вокруг, огни продвигаются, и это выплескивается сбоку.
You've got to crack it sideways, inwards.
Нужно бить сбоку, вовнутрь.
Показать ещё примеры для «сбоку»...
sideways — набок
— Emil's face is bent sideways.
— Лицо Эмиля скошено набок .
Oh, you just bring it in sideways and hook it.
Ставишь набок и вперёд.
Just turn it sideways on your head.
Просто поверни ее набок.
Turn it sideways.
Поверните набок.
My ponytail was sideways, my pant leg has come undone, My shirt almost flew off.
Мой хвостик сдуло набок, штаны развязались, майку почти унесло начисто.
Показать ещё примеры для «набок»...
sideways — вбок
It sort of slipped me sideways into your dimension.
Она как бы сместила меня вбок в ваше измерение.
Left, right and sideways.
Вправо, влево и вбок.
Stick your hand out sideways, not palm down.
Поверни руку вбок, не вниз ладонью.
She has to go sideways to go forward.
Ей, чтобы идти вперед, надо смотреть вбок.
Glasses shaking sideways!
Очки трясутся вбок!
Показать ещё примеры для «вбок»...
sideways — провалиться
Alec tries to kill Berrisford, but the mission goes sideways.
Алек пытался убить Беррисфорда, но миссия провалилась.
Shooting his brother when the first frame-up went sideways.
Подстрелили его брата, когда первая попытка сфабриковать дело провалилась.
The deal went sideways.
Сделка провалилась.
The mission went sideways.
Миссия провалилась.
The one that went way sideways?
Которая полностью провалилась?
sideways — занос
That is much more interesting there, he's going very sideways!
Здесь гораздо интереснее, он проваливается в глубокий занос!
Look at that, he's completely sideways.
Смотрите — его сорвало в занос.
I wonder if they have addressed the problem with the old one, you could never get it sideways.
Интересно, они решили проблемы старой версии: вы никогда не могли пустить ее в занос, не так ли?
Going sideways!
Скольжу в заносе!
This is his way of getting through the pain. That BMW is very sideways there, coming up to the hammerhead we're expecting understeer here from these two-tonne barges.
BMW в очень сильном заносе, приближается к Хаммерхеду мы ожидаем недостаточную поворачиваемость тут от этих двухтонных барж.