rejoice — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «rejoice»

/rɪˈʤɔɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «rejoice»

На русский язык «rejoice» переводится как «радоваться» или «веселиться».

Варианты перевода слова «rejoice»

rejoiceрадоваться

We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here.
Но лучше радоваться,что его здесь нет.
Then you should rejoice!
Тогда ты должен радоваться.
You weep when you should rejoice.
Вы плачете, когда надо радоваться.
Shall I rejoice or cry?
Мне радоваться или плакать?
There's nothing to rejoice about.
Да нечему радоваться.
Показать ещё примеры для «радоваться»...

rejoiceвеселиться

I know that there is no good in them for man to rejoice and to do good in his life for that which befalleth the sons of men, befalleth beasts.
И познал я, что нет для них ничего лучшего,.. ...как веселиться и делать доброе в жизни своей. Участь сынов человеческих и участь животных — участь одна.
I know that there is no good in them for man to rejoice and to do good in his life... for that which befalleth the sons of men, befalleth beasts.
Познал я, что нет для них ничего лучшего как веселиться и делать доброе в жизни своей участь сынов человеческих и участь животных — участь одна.
We are born to dance rejoice...
Мы рождены танцевать и веселиться.
# So how can I help but to shout and rejoice #
Как мне не веселиться и песни не петь
Rejoice!
Веселись!
Показать ещё примеры для «веселиться»...

rejoiceвозрадоваться

Rejoice, brethren.
Возрадуйтесь, братья.
Let us rejoice that pollution will soon be banished from the waters of this river, and that there will soon be no -...
Возрадуйтесь, сограждане, ибо в наших реках не будет больше грязи, и в скором времени...
Rejoice with great gladness.
Возрадуйтесь.
So the people can rejoice once more.
Возрадуйтесь, люди!
Rejoice once more!
Возрадуйтесь!
Показать ещё примеры для «возрадоваться»...

rejoiceрад

I rejoice in your experience.
Я рад за Вас.
And I have quite been rejoiced while seeing you thus for a while.
И потому я очень рад видеть вас хотя бы недолго.
I was merely rejoicing for you.
— Простите, просто я за вас рад.
If it is the Lord's will, I shall rejoice.
Если на то будет воля Божья, я буду очень рад.
That is an error in which I rejoice.
Это ошибка, которой я рад.
Показать ещё примеры для «рад»...

rejoiceликовать

Our people rejoice, and wish to honour your name.
Наш народ ликует и хочет восславить твое имя.
The crowd rejoices!
Толпа ликует!
The people are rejoicing.
Народ ликует.
And when they fly away the part of you that knows it was a sin to lock them up does rejoice.
А когда они улетают... та твоя часть, что знает, что грех их запирать — ликует.
May Russia get rid of its enemies for ever, and rejoice.
Пусть же пропадут все враги и ликует вечные веки Русская земля!
Показать ещё примеры для «ликовать»...

rejoiceрадость

This is a time to rejoice, not to fear.
Не грустите. Пришло время радости, а не страха.
Make her see that the baby is something to rejoice in.
Дадим ей понять, что ребенок это повод для радости.
Come forth. It is a time for rejoicing.
Идите сюда, настало время для радости.
This is a day for rejoicing.
Этот день для радости.
Still, that we are here is cause to rejoice, no?
Все же мы здесь, это ведь повод для радости?
Показать ещё примеры для «радость»...

rejoiceпраздновать

No qualms about rejoicing on their side, eh?
А вот они празднуют и совесть их не мучает.
Scientologists the world over are simply rejoicing at his second coming.
Сайентологи всего мира празднуют его второе пришествие.
We rejoice at your return.
Мы празднуем твое возвращение.
I didn't say we're rejoicing.
Я не сказал, что мы празднуем.
So let us all rejoice 'cause she's the brand new mama Turk.
Давайте отпразднуем появление мамы-Тёрк.
Показать ещё примеры для «праздновать»...

rejoiceрадовать

That rejoices me so much... that I forget the rest.
Это так меня радует... что про остальное можно забыть.
So I've been sent to inform you that Her Majesty still rejoices in the idea of marrying you, and she's ready to give you her backing, if you take the throne of France.
Так что меня послали проинформировать вас, что Ее Величество все еще радует идеи брака с вами и она готова дать вам свою поддержку, если я заполучите французский трон.
Frank told me you would rejoice us with your presence.
Фрэнк говорил мне, что ты порадуешь нас своим присутствием.
I know that the emperor will rejoice of such a virtual ascent and amiable queen on the throne.
Уверен, что императора обрадует столь добродетельная и любезная королева.
«I cannot begin to tell you how my heart rejoices... »at those words, if you really mean them.
Не передать словами как это меня обрадовало, если только ты не передумаешь.
Показать ещё примеры для «радовать»...

rejoiceнаслаждаться

I had the androids construct a perfect replica of Stella so that I could gaze upon her and rejoice in her absence.
Вы сбежали от жены и привезли ее сюда. Андроиды создали точную копию Стеллы, чтобы я мог смотреть на нее и наслаждаться ее отсутствием.
I'll go along, no such sight to be shown,... ..but to rejoice in splendour of mine own. Juliet!
Пойду не с тем, чтоб ими любоваться, но чтоб красой любимой наслаждаться.
But shall we wear these glories for a day? Or shall they live and we rejoice in them?
На день ли краткий эта слава нам, иль долго ею наслаждаться будем?
Rejoice!
Наслаждайтесь!
The pope rejoices once more?
Папа наслаждается снова?
Показать ещё примеры для «наслаждаться»...

rejoiceпорадоваться

Let's rejoice over these few moments we spend together, friends.
Порадуемся этим нескольким минутам, которые мы проводим вместе, друзья.
Sing of the joys of student days, Rejoice at the spring of youth.
— Споем о радости студенческих дней, font color-«#e1e1e1»порадуемся весне юности.
You will rejoice to hear that no disaster has accompanied the commencement of an enterprise, which you have regarded with such evil...
Ты порадуешься, когда услышишь, что предприятие, вызывавшее у тебя столь мрачные предчувствия, началось вполне благоприятно...
I just rejoiced that she looked good
Просто порадовался, что она хорошо выглядит.
Come on, light the Christmas tree and rejoice. This is his last hour.
давай,зажги елку, (пусть хоть порадуется) в его последний час