радость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «радость»
«Радость» на английский язык переводится как «joy».
Пример. Встреча с друзьями всегда приносит мне большую радость. // Meeting friends always brings me great joy.
Варианты перевода слова «радость»
радость — joy
Пойте от радости!
Sing out with joy!
И я знаю, что вы служите этой Германии с гордостью... и вся Германия сегодня, глядя как её сыновья маршируют, будет испытывать гордую радость!
And I know that just as you serve this Germany proudly... all of Germany today will see its sons marching in you with proud joy!
Пред ними лежат года несчетные, что обещают радость, а может и слезы.
Before them lay the uncertain years That promised joy and maybe tears.
В любом случае, проект создавался в радости, так ведь?
Anyway, it was all conceived in joy, wasn't it?
Милостивый Боже, опора слабых и приют страдальцев прими наши молитвы дай силу рабам твоим исцели болезни, здравие нам даруй и обрати горе наше в радость.
O, God, the strength of the weak and the comfort of sufferers... mercifully accept our prayers... and grant to thy servants the help of thy power... that our sickness may be turned into health... and our sorrow into joy.
Показать ещё примеры для «joy»...
радость — happy to
С радостью займу ваш.
I'm happy to take yours.
Я знаю одного очаровательного юношу, который ищет спутницу жизни. Он бы с радостью женился на вас.
I know a nice young man who'd be happy to marry you.
Какая радость!
I'm really happy to see you.
Капитан, я с радостью позволю вам выполнить свою миссию на планете Арианна.
Captain, I am happy to have you complete your mission of mercy to the planet Ariannus.
Мошон, я с радостью сообщаю тебе, что мы приглашены завтра К раввину на трапезу помолвки.
Moshon, I'm happy to tell you we're invited to the Rabbi's house for an engagement meal.
Показать ещё примеры для «happy to»...
радость — love
Я знала, что оно у неё, и что она бы с радостью нам его отдала, и я хотела получить его раньше, чем твоя кузина Руби.
Well, I knew she had it and would love to give it to us and I wanted to get it before your cousin Ruby.
— С радостью.
Oh, I should love to have it.
— Мы с радостью.
— I'd love it.
Я бы с радостью!
I'd love to!
Пока, моя радость.
Goodbye my love.
Показать ещё примеры для «love»...
радость — pleasure
Но любая радость в этом мире недолговечна, моя милая... и твоя самая сомнительная... потому, что ты даже не знаешь, когда вернусь.
But pleasure is brief in this world, my sweet... and yours is most uncertain... because you don't know when I'll be back.
Нам в радость, ей-богу.
It's a pleasure, indeed.
Э-это... неожиданная радость.
This is an unexpected pleasure.
Какая радость.
This is a pleasure.
Какая радость!
This is indeed a pleasure.
Показать ещё примеры для «pleasure»...
радость — gladly
С радостью!
Gladly, My Lord!
Она бы отдала с радостью свою собственную душу.
She'd give up her own soul gladly.
— С радостью.
— Gladly.
С радостью. Завтра мы продаем этот дом.
Gladly .. we're selling this house tomorrow.
Я с радостью возьму термины назад.
I'll gladly take the technical words back.
Показать ещё примеры для «gladly»...
радость — enjoy
Мы молоды, здоровы и разве не можем доставить себе радость?
Aren't we young, healthy and able to enjoy ourselves?
Он будет доволен и получит радость от спектакля, который его немало развлечет.
He will be well, content, he'll enjoy a spectacle which entertains him...
Хорошие монахи и монахини получают радость от своего смирения.
Good monks and nuns enjoy their mortifications.
Похоже, вы с радостью доверяетесь компьютеру, мистер Спок.
You seem to enjoy trusting yourself to the computer, Mr. Spock.
С радостью, капитан?
Enjoy, captain?
Показать ещё примеры для «enjoy»...
радость — fun
Нет права на радость.
No right fun.
Должны же быть и у них свои маленькие радости.
They need some fun from time to time.
Людей убивают, а тебе это в радость?
People are getting killed and you have fun?
Здесь тоже океана радости не наблюдается. Я же его совсем не знал.
It ain't a lot of fun over here.
У него и так в жизни мало радости.
The poor baby gets so little fun out of life these days.
Показать ещё примеры для «fun»...
радость — would love
Уверен, папа с радостью покажет.
I'm sure Dad would love to.
— Я с радостью.
I would love to come and watch.
Уверен, Гейтс с радостью возьмёт тебя назад.
I'm sure Gates would love to have you back.
Он думает, что ты слишком худая. Но он с радостью поможет тебе потолстеть.
He thinks you're too skinny, but he would love... to fatten you up.
Я с радостью покажу себя вашим зрителям.
I would love to expose myself to your viewers.
Показать ещё примеры для «would love»...
радость — happily
Мы с радостью приняли ваше приглашение.
We have happily come upon receiving your invitation.
Мы далеко от дома, но с радостью следим за историей, которая началась на улицах Сан-Франциско, и вот-вот счастливо завершится в маленькой чудесной стране, Женовии.
A long way from home, but happily following a story that started in the streets of San Francisco, and is about to have a happy ending here in the small, beautiful land of Genovia.
Нет, если собрать вместе людей, одетых в бейсболки, я бы с радостью убил их.
No, if you get everyone together, all wearing baseball caps, I'd happily kill them.
Я с радостью примерю его вместе с Мамея, когда барон вернется в Мияко.
I will happily try it on with Mameha when the Baron returns to Miyako.
У неё в отеле есть прачечная и она с радостью об этом позаботится.
Her hotel has laundry service, and she'll happily take care of it.
Показать ещё примеры для «happily»...
радость — good
Какая радость!
This is good.
Ведь любой свет в радость, Отто.
The light is good, Otto.
Какая радость!
Oh, it's so good!
И к огромной радости, я нашла именно такую девушку. Кто она?
And by great good fortune, I have found the very girl!
Ой, радость то какая!
Oh, good news.
Показать ещё примеры для «good»...