радоваться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «радоваться»

«Радоваться» на английский язык переводится как «to rejoice» или «to be glad».

Варианты перевода слова «радоваться»

радоватьсяbe glad

Полагаю, я должна радоваться, что ты уничтожен, Ник после того, как ты со мной обращался.
I suppose I should be glad you're going up, Nick after the way you've treated me.
Радуйся, что тебя зовут Эриксон, а твой папа — почтальон.
Be glad that your name's Erikson and that you dad's a postman.
Радуйся что ты не конный полицеиский.
Be glad you're not a horseback cop.
Я приму удар, а ты радуйся.
I'll take the bump. Be glad to.
Нужно не думать о том, что Вы умираете, а радоваться жизни!
You ought to forget about dying and be glad you're living!
Показать ещё примеры для «be glad»...

радоватьсяrejoice

Покайтесь и радуйтесь.
Repent and rejoice.
Тацухей! Радуйся!
Tatsuhei... rejoice!
Но лучше радоваться,что его здесь нет.
We want to embrace him... but we must rejoice that he's not here.
Тогда ты должен радоваться.
Then you should rejoice!
— Рано радуешься, дурак.
Too early to rejoice, you fool.
Показать ещё примеры для «rejoice»...

радоватьсяbe happy

— Давайте радоваться, что все мы живы.
— Let's be happy that we are all alive.
Радуйся, что мы вообще ещё живы.
We can be happy we are alive.
В этот день все должны радоваться!
It's a day when we're supposed to be happy.
Вы радоваться мне должны.
You should be happy to see me.
Радуйся, не переживай!
Be happy, don't worry!
Показать ещё примеры для «be happy»...

радоватьсяenjoy

Шила... Тебе действительно нужно успокоиться и радоваться последним неделям беременности.
Shelagh... it really is important that you relax and enjoy these last few weeks of pregnancy.
Радуетесь своим неправедным доходам!
Enjoy your ill-gotten gains.
Живи и радуйся.
Live and enjoy.
Не придётся радоваться снегу.
I'm not going to enjoy the snow.
— Утром он счастлив — и радуется жизни.
— We wake up happy... — and enjoy life.
Показать ещё примеры для «enjoy»...

радоватьсяexcited

Да, он был напуган, но в тоже время это типа круто, поэтому отчасти он этому радовался.
So he's scared, but also it's sort of cool, so he's also kind of excited.
И никто никогда по-настоящему не радуется и не огорчается.
And nobody ever really gets excited or upset.
Вы не поверите, как я радовалась, если удавалось найти что-то живое, даже если это был только мох под камнями.
You wouldn't believe how excited I would get if we actually found something living even if it was just moss under a rock.
Если будете так радоваться сейчас, то к поездке всю радость истратите.
If you're this excited now, you'll get worn out before we even leave.
Вот как человек должен радоваться, когда другой человек говорит хорошие новости.
That is how an actual person gets excited for another actual person with good news.
Показать ещё примеры для «excited»...

радоватьсяcelebrate

Даже если так и есть, что я ни в коем случае не утверждаю, единственный, кому стоит радоваться — это Джи П'Трелл.
Even if that is true, and I'm not saying it is, the only one that has reason to celebrate is Ghee P'Trell.
И мы верим и радуемся что их ждут впереди многие годы любви и счастья.
And we anticipate and celebrate the years of joy they will share together from this day on.
Значит, наверно я должна радоваться?
So I'm supposed to celebrate?
Не надо радоваться, Фрэнк.
You don't have to celebrate it, Frank.
Горькая та победа, после которой не будет кому радоваться.
You want a victory that no one will celebrate?
Показать ещё примеры для «celebrate»...

радоватьсяlucky

А сейчас надо радоваться тому, что у нас есть хотя бы дом!
This year we're lucky to have the house!
Радуйся, что можешь ходить.
Hey, you're lucky you're walking.
Да уж, радуйся.
Yeah, lucky.
Радуйся, что тебе достались сосиски.
You're lucky you got your sausages.
Ему бы радоваться.
He's lucky.
Показать ещё примеры для «lucky»...

радоватьсяcheer

Никто не радуется возвращению Джека?
No cheer for Jack's return?
Вам больше всех радоваться надо.
You should cheer up on a day like this.
Только потому, что я женщина, я должна радоваться его смерти?
Because I'm a woman, I should cheer his death?
Они радуются своему вождю.
They cheer their leader.
Каждого фаната, который радуется победе, и каждого кто огорчается из-за поражения.
Every fan who cheer each win and ache each loss.
Показать ещё примеры для «cheer»...

радоватьсяpleased

Надеюсь, ты радуешься делу рук своих.
Well, I hope you're pleased with your doings.
Она действительно должна бы радоваться!
You should be really pleased, I bet.
Я бы радовалась больше, если бы у ребёнка был отец, а у тебя муж.
I'd be more pleased if that child had a father, and if you had a husband.
Радовался, что не понес убытков, и дал возможность заработать другим.
Pleased not to have sustained a positive loss, gain offered by having positive to others.
Я думаю, вам следует радоваться.
I thought you'd be pleased.
Показать ещё примеры для «pleased»...

радоватьсяget excited

Я не радуюсь.
Now, don't get excited.
— Да, но не слишком радуйся.
— No, but don't get excited.
— Не радуйся так — он отказывается.
Don't get excited. He won't give it to us.
Но не радуйся раньше времени, это невозможно, только если это не...
Don't get excited, that won't happen unless you get the..
Не радуйтесь раньше времени, посмотрим.
Now, let's not get excited. We'll see.
Показать ещё примеры для «get excited»...