regards — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «regards»
/rɪˈgɑːdz/
Быстрый перевод слова «regards»
На русский язык «regards» переводится как «приветствия» или «с наилучшими пожеланиями».
Варианты перевода слова «regards»
regards — наилучшие пожелания
My regards to him, sir.
Передайте ему мои наилучшие пожелания, господин.
Give my regards to that intelligent young woman.
Передайте мои наилучшие пожелания разумной молодой леди с вами.
My regards to Takeo.
Мои наилучшие пожелания Такэо.
Send him our regards in return.
Передайте ему наши наилучшие пожелания.
Please give her my regards.
Передайте ей мои наилучшие пожелания.
Показать ещё примеры для «наилучшие пожелания»...
regards — передавай привет
Give my regards to New York.
Передавай привет Нью-Йорку.
Give my regards to the boys at the office.
Передавай привет ребятам в офисе.
Give my regards to your grandmother.
Передавай привет своей бабушке.
My regards to Miyuki.
Передавай привет Миюки.
Give my regards to Gunvor.
Передавай привет жене.
Показать ещё примеры для «передавай привет»...
regards — привет
Give your mother my regards.
Передайте привет Вашей матери.
My regards to everyone.
Всем привет там.
Give my regards to Gabika!
Передай привет Габике!
Give my regards to Molly, right?
Привет Молли, хорошо?
You won't forget to give Susan my regards.
Не забудьте передать привет Сьюзен.
Показать ещё примеры для «привет»...
regards — передать привет
Give my regards to the old man.
Передай привет старику.
Give my regards to your missus.
Передай привет жене.
Give my regards to the fairy and to your blockhead friends.
Пока. Передай привет фее и своим болванам-друзьям.
Just give her the bag with my regards.
Отдай ей пакет, и передай привет от меня.
Give my regards to your mom!
Передай привет маме!
Показать ещё примеры для «передать привет»...
regards — пожелание
Give my regards to the homeland.
Передайте мои пожелания на родину.
Give my regards to Roy Rogers, would you?
Мои наилучшие пожелания Рою Роджерсу, передашь?
Our regards to the Reich!
Наши пожелания Рейху!
And please, give my best regards to Commander Sisko.
Пожалуйста, передай коммандеру Сиско мои наилучшие пожелания.
— I'll give him your regards.
— Я передам ему ваши пожелания.
Показать ещё примеры для «пожелание»...
regards — отношение
And in regards to Joel Tiernan, neither one of us remembered ever meeting him.
И в отношении Джоула Тенана, никто из нас не помнит, что бы мы встречались ранее.
You know, sir, we have a very strict policy here in regards to shoplifters.
Знаете, сэр, у нас есть очень строгие правила в отношении магазинных воров.
— I mean the plan, uh, in regards to finishing out the rest of the school year.
Я имела ввиду план, ух, в отношении окончания оставшегося школьного года. Ох.
Do you have any training... clinical or academic... with regards to psychosis?
Имеете ли вы клиническое или академическое образование в отношении психоза?
What we'll do is dangerous in that regards though not as dangerous as killing him.
В этом отношении то, что мы сделаем, конечно, опасно, но не так опасно, как убить его. Да и вообще...
Показать ещё примеры для «отношение»...
regards — почтение
Please give my regards to your mother.
Мое почтение вашей матушке.
— Well, then, my regards!
— Ну тогда мое почтение!
A friend sends his regards, Monsieur.
Ваш друг выказывает Вам своё почтение, мсье.
My regards, sir.
Мое почтение, г-н генерал.
— My regards.
— Мое почтение.
Показать ещё примеры для «почтение»...
regards — касаться
Listen, with regards to money.
Знаешь, что касается денег...
Mr Darcy has not authorised me to make it public, especially as regards his sister.
Мистер Дарси не допустил бы публичной огласки, тем более, что дело касается его сестры.
Yes, well, there have been... several new developments with regards to Spain.
Да, ну, тут были некоторые эволюции, что касается Испании.
I'm afraid I've got some really bad news for you in regards to an acquaintance of yours by the name of Andrew Kornbluth.
Это касается Вашего знакомого по имени Энди Корнблат.
With regards to the progress made here at the summit for African AIDS relief all parties are optimistic that an agreement will be reached soon.
Что же касается успехов, сделанных на этом саммите по борьбе со СПИДом в Африке все стороны выразили оптимистичную уверенность в том, что соглашение скоро будет достигнуто.
Показать ещё примеры для «касаться»...
regards — передавать
Don't let anyone accost you, be good, go to bed early and give Dad my regards.
Не позволяй никому приставать к тебе, будь хорошей, ложись спать пораньше и передай мои наставления папе.
Ah. Well, give him my regards.
Передай ему в ответ.
Oh, and Raj, please, give your parents my regards.
Да, Радж, пожалуйста, передай своим родителям привет от меня.
Regards to Naomi and a kiss from me Don't forget.
Передай Наоми привет и поцелуй её от меня. Хорошо
Send heaven my regards.
239.76)}Передай Богу мой привет!
Показать ещё примеры для «передавать»...
regards — поклон
— Give my regards to the missus.
— Передай мой поклон жене.
My regards to you and anybody you run into.
Мой поклон вам и всем, с кем вы столкнетесь.
Your family sends you their regards.
Твоя семья шлёт тебе поклон.
Give her my regards!
Передавайте поклон!
— Give my regards to the Comte.
— Передавай поклон графу.
Показать ещё примеры для «поклон»...