probably — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «probably»

/ˈprɒbəbli/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «probably»

«Probably» на русский язык переводится как «вероятно» или «скорее всего».

Пример. He will probably arrive late because of the traffic. // Он, вероятно, прибудет поздно из-за пробок.

Варианты перевода слова «probably»

probablyвероятно

Okay, I know that all of this has been sprung on you, and you're probably incredibly overwhelmed, but...
Я понимаю, что это все как снег на голову, и вы, вероятно, ошеломлены, но...
She was probably telling the truth, sir.
Вероятно, она говорит правду, сэр.
Then you probably need money.
Тогда Вам, вероятно, нужны деньги.
Well, they'll probably notify you.
Они, вероятно, уведомят вас.
He was just homesick, but probably they couldn't see it that way.
Он был под влиянием острого приступа тоски по дому, но вероятно они так не думали.
Показать ещё примеры для «вероятно»...

probablyскорее всего

Probably fishing gear.
Рыболовные снасти, скорее всего.
Only half a dozen people, not everyone wants to join in, and probably in some ghastly hall in London.
Только с полдюжины, не все хотят участвовать, и скорее всего в каком-нибудь ужасном зале в Лондоне.
Probably not.
Нет, скорее всего.
— He's probably at his Oyster Bay place.
— Он, скорее всего, у себя дома в Ойстер Бэй.
Probably not.
Скорее всего.
Показать ещё примеры для «скорее всего»...

probablyнаверное

I know you've probably gotten all my texts, but...
Знаю, ты, наверное, получала все мои сообщения, но...
They're probably supposed to go on something or in something or be hung.
Они, наверное, должны быть на чём-то, или в чём-то, или их нужно повесить.
I probably would have figured it out myself if you hadn't tipped me off.
Наверное, я пришла бы к этому сама, если бы вы не подтолкнули меня.
Probably got a date with her manager.
Наверное, у неё встреча со своим менеджером.
You are probably an embezzler.
Вы, наверное, растратчик.
Показать ещё примеры для «наверное»...

probablyвозможно

He probably dragged it off into there and hid it or something.
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
Oh, you know, I have a few apps that I, that I really love, but, um... probably... definitely... nothing.
Ну знаешь, там парочка приложений, которые мне очень нравятся, но.. возможно.. определенно ничего.
He's probably going door to door, telling people that he wasn't feeling me first.
Возможно слоняется от двери к двери, втирая всем, что он ничего не чувствовал первый.
Many women have probably really used such magic tricks and believed in their destructive effects.
Возможно, многие и правда шли на подобные уловки, веря в их колдовскую силу...
She probably gave it back because there wasn't enough in it.
Возможно, она вернула его, потому что он был недостаточно полон.
Показать ещё примеры для «возможно»...

probablyнаверно

— Uh, probably no one.
Наверно, никого.
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
She probably forgot it's the opening and made another date.
Наверно, она перепутала дату и забыла про премьеру.
That's probably your Aunt Katherine.
Это, наверно, ваша тетя Кэтрин.
He probably wants to question Mrs. Charles again.
Наверно, он хочет снова расспросить миссис Чарльз.
Показать ещё примеры для «наверно»...

probablyмочь

His farm probably ain't nothing like as big as he said in his letter.
Может его ферма не такая уж и большая, как он писал в письме.
He probably sent me a picture of some movie actor.
Может он послал мне фото какого-нибудь актера.
That's right. She's probably waiting for us there.
Может, она уже в театре.
You're probably sick of hearing this but, honestly, why don't you let Roy know?
Может, тебе надоело здесь сидеть.
Probably be laid in your lap anyway.
Может, вы хотите быть на плохом счету?
Показать ещё примеры для «мочь»...

probablyнаверняка

You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
He was probably detained.
Он наверняка задержался.
But wherever I show up there probably is one. Shut the door.
Но где появляюсь я, там наверняка хотя бы один, но имеется.
— Not I. They've probably all got your taking ways.
Наверняка, они такие же бандюги как и ты!
— They'd probably like each other.
Наверняка они друг другу понравятся.
Показать ещё примеры для «наверняка»...

probablyвидимо

She's probably up at her Aunt Patsy's.
Она, видимо, у тётушки Пэтси.
You probably have interests outside work.
Видимо, у вас есть...
Yes, it probably isn't easy for you to imagine anyone could like a man of my type.
— Да. Видимо, вы не представляете,.. ...что кто-то может любить такого, как я.
He probably thought I had big melting eyes and a rosebud mouth... and a figure like Miss Long Beach, the dream of the fleet.
А он, видимо, видел томные глаза, рот, как бутон, и фигуру,.. ...как у мисс Америка — мечты моряков.
This man probably loves theater, an art fanatic.
Видимо, это какой-то заядлый театрал,..
Показать ещё примеры для «видимо»...

probablyдумать

It's probably the only bottle in New York.
Думаю, единственная бутылка в Нью-Йорке.
— You're probably too good for us. I don't have to play my best.
Думаю, ты слишком силен в нем.
I'll probably meet you at the party tonight anyhow.
Ну ладно, думаю, нас познакомят на вечеринке.
You'll probably find the policy among his personal effects.
Думаю, полис лежит в его бумагах.
Probably whoever saves him from ridicule by recovering the jewels.
Думаю, того, кто спасет его от позора и вернет драгоценности...
Показать ещё примеры для «думать»...

probablyпожалуй

I'm probably, without knowing it, less lonely than I have been in a long time because I'm interacting with people more often than I have in many years.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Well, I should — probably keep going on my run. — Hey.
Я, пожалуй, пойду по своим делам.
Listen. This is probably the silliest thing that ever happened to me.
Пожалуй, это самое глупое, что когда-либо случалось со мной.
But you're probably tired of cards, aren't you?
Но вам, пожалуй, наскучили карты.
He will think so, and so probably shall I.
Он с вами согласится — и я, пожалуй, тоже.
Показать ещё примеры для «пожалуй»...