наверняка — перевод на английский

навернякаfor sure

Я просто хотел выяснить это наверняка.
I just wanted to know for sure, if I was going to be an apprentice.
Почему бы нам не узнать наверняка?
Why don't we find out for sure.
Тогда бы её открыли наверняка.
That they would have opened for sure!
Заносчивый и ревнивый, он нас наверняка убьёт!
He's proud and jealous. He'll kill us for sure.
Наверняка скажу только одно.
— I can only say one thing for sure.
Показать ещё примеры для «for sure»...

навернякаmust be

Это, наверняка, тяжело.
This must be difficult.
— Она наверняка устала.
— She must be tired.
Она, наверняка, измотана.
She must be worn out.
Но наверняка есть и такие, которые не плачут?
But there must be some who don't weep.
У же наверняка очень поздно.
It must be terribly late.
Показать ещё примеры для «must be»...

навернякаprobably

Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
Он наверняка задержался.
He was probably detained.
Но где появляюсь я, там наверняка хотя бы один, но имеется.
But wherever I show up there probably is one. Shut the door.
Наверняка, они такие же бандюги как и ты!
-Not I. They've probably all got your taking ways.
Наверняка они друг другу понравятся.
— They'd probably like each other.
Показать ещё примеры для «probably»...

навернякаi bet

И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night.
Ты наверняка знал какого-нибудь парня который заснул, когда не должен был спать, да?
I bet you knew a fella once who did something like... falling asleep when he oughta have kept awake, didn't ya?
Наверняка, это — Ой, извините.
I bet you did — Mr. Manfredi!
Наверняка, сам он никого не пытал.
I bet he never tortured anybody.
Наверняка, это снова он.
I bet it's Antoine again.
Показать ещё примеры для «i bet»...

навернякаcertainly

И шерсть собаки мисс Ньюсом была найдена в ране, что почти наверняка делает её собственные ножницы орудием убийства.
And a hair from Miss Newsome's dog was found in the wound, making her actual scissors almost certainly the murder weapon.
Сам бы наверняка намного больше взял.
He'd certainly get much more than that himself.
Наверняка.
Certainly.
Почти наверняка французская.
Almost certainly French.
Вы не могли знать, но наверняка подозревали.
You may not have known, but you certainly had suspicions.
Показать ещё примеры для «certainly»...

навернякаknow

Наверное, лет с 8-ми. И я всегда считал, такое наверняка знаешь, что Стайлз, он такой парень... он однолюб.
And I always thought it was one of those things where, you know, Stiles is just, like, he's just a one-woman kind of guy.
Я не знаю наверняка, но мне кажется, что-то подобное могло случиться с вами.
I don't know, but I think that something like that might've happened to you.
Кандидат наверняка простит меня за то, что я упомянул прозвище, под которым он был известен ранее. Это было, заметьте, в В естминстере.
I know your candidate will forgive my referring to him... by the friendly nickname by which he's already known... in anticipation, mark you... at Westminster.
Но никогда не знаешь наверняка.
But you never know.
Мы этого наверняка не узнаем, пока не попробуем, да?
We'll never know 'til we try, will we?
Показать ещё примеры для «know»...

навернякаi'm sure

Вы наверняка запомнили бы ее.
I'm sure you'd remember her.
Наверняка, сэр.
I'm sure of it, sir.
Конечно, в помещении от него тоже наверняка есть польза.
Of course, I'm sure he's handy indoors too.
Человеку в твоём положении наверняка нет смысла ссориться с кредиторами.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
Послушайте, мисс Маккензи, вы же наверняка не хотите, чтобы присяжные решили, что вы подслушивали под дверью?
Come, I'm sure you don't wish to suggest to the jury that you were eavesdropping. It was him in there.
Показать ещё примеры для «i'm sure»...

навернякаmight

Не дай ему уйти, он наверняка что-то знает.
Don't let him get away, he might know something.
Сегодня она наверняка пришла за Леопольдо.
Tonight, she might come back for Leopoldo.
Ты наверняка помнишь преподобного, который посещал вас пару дней назад.
You might recall reverend Mild visiting you an afternoon some days ago.
Наверняка найдешь их у реки.
You might find them down by the river.
Тебе наверняка будет интересно..
It might interest you.
Показать ещё примеры для «might»...

навернякаwould

Если не будешь слушаться его приказов доктор МакКой может и, наверняка, прикажет отправить тебя в лазарет и кормить внутривенно.
Now, if you don't follow his orders, Dr. McCoy could, and possibly would, have you hauled down to Sickbay and fed intravenously.
Моя жена наверняка узнала бы его.
My wife would have recognised him.
Если человеку в течение 4 минут не сделать переливание потеря крови наверняка станет причиной его смерти.
If the transfusion were not given within 5 or 6 minutes, a haemorrhage would havesureIy caused her death.
Если многим уцелевшим на самом деле удалось сбежать... То у них наверняка нет ни горючего ни топлива для длительного путешествия.
If a handful of survivors did indeed escape, they would have neither fuel nor food for a prolonged voyage.
Она наверняка предложила бы мне виски.
And she would, of course, invited me to drink.
Показать ещё примеры для «would»...

навернякаi'll bet

Наверняка оставила в ванной.
I'll bet you left it on a sink.
Наверняка вы также нежный и беспомощный.
I'll bet you're also gentle and helpless.
Наверняка патоки не было.
I'll bet there was no syrup.
Наверняка пряталась там целый день там тепло.
I'll bet she's been hiding under there all day where it's warm.
Наверняка, его коллега.
Another nosy reporter, I'll bet.
Показать ещё примеры для «i'll bet»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я