наверно — перевод в контексте

наверно — must be
Наверно, где-то мусор горит.
Must be someone burning garbage.
Извините. Наверно, произошла какая-то ошибка.
There must be some mistake.
Неразбериха наверно была.
Must be a mess. — A mess?
Боже мой, я наверно старейшая женщина в мире.
Goodness, I must be the oldest woman in the world.
Наверно ваша, доктор.
Must be your hat.
Показать ещё примеры для «must be»...

наверно — probably
Наверно, некоторые из вас полагают, что мне лучше было бы остаться в прежнем деле, а не управлять банком.
Some of you probably thing I should stick to polo and not try to run a bank.
Наверно, она перепутала дату и забыла про премьеру.
She probably forgot it's the opening and made another date.
Это, наверно, ваша тетя Кэтрин.
That's probably your Aunt Katherine.
Наверно, он хочет снова расспросить миссис Чарльз.
He probably wants to question Mrs. Charles again.
Да, наверно, вы правы.
Well, you're probably right.
Показать ещё примеры для «probably»...

наверно — i guess
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
— Нет, наверно, её здесь нет.
— No, I guess she isn't here.
А тебе наверно надо в школу.
I guess you better be getting to school.
Наверно, это довольно трудно, да?
I guess that's pretty hard to do, huh?
Наверно, мой час не пробил.
I guess my time hadn't come...
Показать ещё примеры для «i guess»...

наверно — maybe
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ.
Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Наверно.
Maybe.
Наверно, у него истерика или что-то в этом духе.
Maybe he's hysterical or something.
Наверно, планируют двойное самоубийство.
Maybe they're planning a double suicide.
Наверно, ты и в Ивеллесе тоже... Да, и там тоже.
Maybe you have been in Yvelles?
Показать ещё примеры для «maybe»...

наверно — i think
Теперь, наверно, Настал приёма час.
and I think the hour is come to give him hearing.
Наверно, она прошла сквозь меня.
I think it crossed through me.
Приступ не ожидается. Наверно, самое опасное миновало
I think he's through the worst of it.
Наверно, этот дом принадлежит кому-нибудь, кто работает в консульстве.
I think this house belongs to someone who works at the Japanese Consulate.
Из маминой спальни, наверно, видна.
— From mother's bedroom, I think.
Показать ещё примеры для «i think»...

наверно — might
Прошёл год, как мистер Кардью утонул, и, наверно, это будет не совсем уместно.
It's been a year since Mr. Cardew drowned, and that sort of thing might be in bad taste.
Наверно если бы мы знали его имя, мы бы понимали всё это.
Doctor who? we might have a clue to all this.
.. — ...наверно, не поймёт мои заботы.
...might not understand my worries.
Наверно, в следующем году Вы найдете графики для этого семестра.
Next year, you might find this semester's.
Просто я думал, что, раз я не собираюсь заниматься ни одной из профессий, где нужен диплом, наверно, лучше будет сейчас же приняться за то дело, которое я для себя избрал.
I only thought that if I wasn't going to take up one of the professions where a degree is necessary. It might be better to start now on what I intend doing.
Показать ещё примеры для «might»...

наверно — perhaps
— Мне, наверно, лучше выйти.
Perhaps I'd better leave.
Ну и ладно... Наверно, Дживс знает, что делает.
Oh, well, perhaps Jeeves knows best.
Наверно, потому что это был мой танец, дорогая.
Perhaps it was my dancing, darling.
Наверно, лучше начать ещё раз.
Perhaps we should start over again.
Наверно, надо снять его с шоу.
Perhaps we should take him out of the show.
Показать ещё примеры для «perhaps»...

наверно — i suppose
Наверно, кто-то предложил больше денег?
I suppose someone offered more money?
Ну, по обычной причине, наверно.
— Well, usual reason, I suppose.
Наверно, он в конце концов всё же решил поверить мне.
I suppose he must have decided to believe me, after all.
Наверно, он в конюшнях.
I suppose he's still at the stables.
Большие и мясистые, наверно.
Big, beefy things, I suppose.
Показать ещё примеры для «i suppose»...

наверно — must've
— Боже мой, если он выбрался на берег Новой Зеландии, то, наверно, попал в плен к маори!
Heavens. If he landed in New Zealand, he must've been captured by the Maoris.
Наверно это случилось, когда мы попали в водоворот.
Must've been jarred loose during the whirlpool.
Наверно, и рот ему зашили, чтоб он не кричал, пока они это делали.
Must've sewed up his mouth to keep him from yelling' while they was doin' it.
Кто-то наверно, специально оставил, знал, что вы за ней придете.
Someone must've abandoned it here, knowing you'd come after it.
Наверно интересный был вечер?
So last night must've been pretty exciting for you.
Показать ещё примеры для «must've»...

наверно — well
Это, наверно, русский способ выражать эмоции.
Oh, well, that's probably just the Russian way of expressing' somethin'.
Это, наверно, юго-юго-западная гостиная с видом на спальню.
Well, this would be south-southwest parlor by living room.
Наверно, это звонок мистеру Лаундс, либо моей дочери.
Well, it's probably somebody for Mr. Lowndes, or my daughter.
Наверно, все эти годы я думал не тем местом.
Well, I've been using the wrong end for years.
Наверно, так же, как и здесь, в Мерано, в Италии.
Well, like it looks like here in Merano, Italy.
Показать ещё примеры для «well»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я