pride — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pride»
/praɪd/Быстрый перевод слова «pride»
На русский язык слово «pride» переводится как «гордость».
Пример. He took great pride in his daughter's achievements. // Он испытывал большую гордость за достижения своей дочери.
Варианты перевода слова «pride»
pride — гордость
— I love your beautiful pride, darling.
— Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
See what her pride has caused!
Посмотрите, к чему привела ее гордость!
Just foolish pride, I guess.
Наверное, просто глупая гордость.
Now, Sara, ordinarilyawoman has too much pride to contest a lawsuit like this.
Обычно гордость не позволяет женщинам делать в суде такие признания.
I offer you more than that, I offer you your pride, your self-respect, your honor.
Даже больше: я предлагаю вернуть вашу гордость, самоуважение, честь.
Показать ещё примеры для «гордость»...
advertisement
pride — горжусь
Yes, I pride myself on it.
Да, и я горжусь этим.
It gives me great pride that it was a member of my own sex who pointed the way.
Я горжусь быть одного пола с автором книги кто указал нам путь.
Why, I just showed pride in my family.
А что, я показал, как горжусь своей семьей.
Captain, I pride myself on my knowledge of your Earth history.
Капитан, я горжусь своими знаниями истории вашей Земли.
Your courage gives me great pride.
Я очень горжусь твоей храбростью.
Показать ещё примеры для «горжусь»...
advertisement
pride — гордыня
Was it love or pride?
Была это любовь или гордыня?
Your pride blinds you.
Жорж, ваша гордыня вас ослепляет!
Preen, preen, preen and pride.
Себялюбие, себялюбие, себялюбие и гордыня.
Pride, they say, Brother, comes before the fall.
Гордыня, как говорится, предшествует падению.
That is your pride speaking, Madam.
Это ваша гордыня, сударыня, разговаривает.
Показать ещё примеры для «гордыня»...
advertisement
pride — гордо
— I had no idea you had this much pride.
— Я понятия не имела, что ты такой гордый.
You got your pride, man.
Ты слишком гордый, дружище. Я об этом.
Would somebody with too much pride... Do this?
Думаешь кто-то достаточно гордый...сделал бы это?
Oska has his pride.
Оска гордый.
« Pride goeth before a fall»
«Гордый покичился да во прах скатился»
Показать ещё примеры для «гордо»...
pride — прайд
A solitary lion stands no chance, but the whole pride is here.
У одного льва нет никаких шансов, но здесь — целый прайд.
This elephant will feed the whole pride for at least a week.
Этот слон будет кормить весь прайд в течение, как минимум, недели.
And we will corner your pride, — your children, your offspring. — How you gonna do that?
Мы загоним в угол твой прайд, ваших детей, ваших потомков.
Los Angeles Pride.
Лос-Анджелес Прайд.
Oh, so Pride would be a classic example.
Так что Прайд мог бы стать классическим примером.
Показать ещё примеры для «прайд»...
pride — честь
And now I take great pride in presenting our dear friend, Señor De La Garza, Inspector of our school district.
— Имею честь представить вам нашего дорогого друга сеньора Де ля Гарса, инспектора нашего школьного округа.
Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of.
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership...
Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество...
The blood of Númenor is spent, its pride and dignity forgotten.
Иссякла кровь Нуменора, честь и доблесть забыты.
So ask yourself, are you going to help restore some national pride, and stick one on the Yanks?
Так что спроси себя, собираешься ли ты восстановить национальную честь и прибьешь одного из янки?
Показать ещё примеры для «честь»...
pride — достоинство
Yes, he thought he would embarrass the Führer. Yes, a doctor should have more pride.
Да, у врача должно быть достоинство.
We deal with our pride as best we can.
Моё достоинство пусть вас не беспокоит.
I believe in having a certain pride in yourself.
Я верю в некоторое собственное достоинство.
And destroy their pride and hope in all that is sacred.
Вы топчете достоинство людей и их веру в святыни. — Виновен!
It is time for recovering our pride as human beings!
Хватит прятать своё человеческое достоинство.
Показать ещё примеры для «достоинство»...
pride — самолюбие
I wonder which is hurt more,your pride or your curiosity?
Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство?
There is nothing that can hurt your pride.
Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
But pride...
Но самолюбие...
Your pride is wounded.
Твоё самолюбие пострадало.
Pride?
Самолюбие?
Показать ещё примеры для «самолюбие»...
pride — чувство гордости
We can still have pride.
Наше чувство гордости останется нетронутым.
She has her pride.
У нее есть чувство гордости.
We must give them hope, pride, a desire to fight.
Мы должны дать им надежду, чувство гордости, желание воевать.
Their pride led them to develop a distorted sense of reality.
Их чувство гордости привело их к разработке устройств искажения реальности.
Pride, okay?
Чувство гордости.
Показать ещё примеры для «чувство гордости»...
pride — тщеславие
It was the fault of our elders. Because of pride and greed, they married among themselves.
Отчасти из-за жадности, отчасти из-за тщеславия они переженились внутри семьи.
— Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
— Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
The more advantages Xiang Yu owns. The more likely he will be eaten up by his pride.
Преимущества Сян Юя исчезнут из-за его тщеславия.
It's pure pride. She knows I'll never be of any use to her.
Это чистое тщеславие, она прекрасно знает, что я ничем не могу ей помочь.
You know all about male pride, don't you?
Ты слышал про мужское тщеславие?
Показать ещё примеры для «тщеславие»...