pride — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pride»

/praɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pride»

На русский язык слово «pride» переводится как «гордость».

Пример. He took great pride in his daughter's achievements. // Он испытывал большую гордость за достижения своей дочери.

Варианты перевода слова «pride»

prideгордость

Why haven't I any pride?
Где моя гордость?
It's just your pride, that's all.
Это просто твоя гордость, вот и все.
All your life you've swallowed your pride and gone back to him.
Это Ваша жизнь. Оставьте свою гордость и возвращайтесь к нему.
— I love your beautiful pride, darling.
— Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
It's given me great happiness. Pride, of course.
Оно давало мне радость, гордость.
Показать ещё примеры для «гордость»...

prideгордиться

Yes, I pride myself on it.
Да, и я горжусь этим.
Why, I just showed pride in my family.
А что, я показал, как горжусь своей семьей.
Captain, I pride myself on my knowledge of your Earth history.
Капитан, я горжусь своими знаниями истории вашей Земли.
Your courage gives me great pride.
Я очень горжусь твоей храбростью.
My pride in her runs even deeper.
А горжусь ею еще больше.
Показать ещё примеры для «гордиться»...

prideгордыня

It's pride!
Это все гордыня!
Perhaps it's selfish of me not to let Roy know... but I've got a stupid sort of pride about it.
Кити, возможно, мне гордость не позволяет сказать обо всем Рою. Наверное, это даже глупая гордыня.
Was it love or pride?
Была это любовь или гордыня?
What the hell do I care if it's pride or not?
Мне плевать, гордыня это или что-то еще.
Your pride blinds you.
Жорж, ваша гордыня вас ослепляет!
Показать ещё примеры для «гордыня»...

prideпрайд

You'll pardon my saying, but Mr Claude and Mr Eustace are on board the SS Pride of Natal.
— Простите меня, миссис Грегсон. Но мистер Клод и мистер Юстас сейчас на борту Прайд оф Натал.
Why didn't you come back to Pride Rock?
Почему же ты не вернулся в прайд?
There's a whole pride of lions here!
Здесь целый львиный прайд!
A solitary lion stands no chance, but the whole pride is here.
У одного льва нет никаких шансов, но здесь — целый прайд.
This elephant will feed the whole pride for at least a week.
Этот слон будет кормить весь прайд в течение, как минимум, недели.
Показать ещё примеры для «прайд»...

prideгордый

Ain't you got pride.
Гордый какой.
Well, it is, but Chuffy's got this terrible pride, you see?
Собственно, да. Но Чаффи ужасно гордый.
— I had no idea you had this much pride.
— Я понятия не имела, что ты такой гордый.
— He's just got a lot of pride, you know.
— Он просто очень гордый, ты же знаешь.
You got your pride, man.
Ты слишком гордый, дружище. Я об этом.
Показать ещё примеры для «гордый»...

prideчесть

Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of.
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership...
Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество...
You were all at each others' throats, but over time, I've had the pleasure and pride of watching this crew learn to work together as colleagues, even friends.
Вы были друг другу как кость в горле, но, через некоторое время, я имел честь и удовольствие наблюдать, что эта команда учится совместно работать как коллеги и даже как друзья.
So ask yourself, are you going to help restore some national pride, and stick one on the Yanks?
Так что спроси себя, собираешься ли ты восстановить национальную честь и прибьешь одного из янки?
Pride?
Честь?
Показать ещё примеры для «честь»...

prideдостоинство

We deal with our pride as best we can.
Моё достоинство пусть вас не беспокоит.
I've never seen anybody take so much pride in mopping a floor.
Тебе удается сохранять достоинство в любых условиях.
I believe in having a certain pride in yourself.
Я верю в некоторое собственное достоинство.
Mortify someone's pride?
Унизить чьё-то достоинство?
And destroy their pride and hope in all that is sacred.
Вы топчете достоинство людей и их веру в святыни. — Виновен!
Показать ещё примеры для «достоинство»...

prideсамолюбие

There is nothing that can hurt your pride.
Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
But pride...
Но самолюбие...
Your pride is wounded.
Твоё самолюбие пострадало.
It's not a question of pride.
Самолюбие тут не при чем.
It'II really hurt his pride.
Это ранит его самолюбие.
Показать ещё примеры для «самолюбие»...

prideчувство гордости

We can still have pride.
Наше чувство гордости останется нетронутым.
She has her pride.
У нее есть чувство гордости.
We must give them hope, pride, a desire to fight.
Мы должны дать им надежду, чувство гордости, желание воевать.
Their pride led them to develop a distorted sense of reality.
Их чувство гордости привело их к разработке устройств искажения реальности.
Pride, okay?
Чувство гордости.
Показать ещё примеры для «чувство гордости»...

prideтщеславие

It's pure pride. She knows I'll never be of any use to her.
Это чистое тщеславие, она прекрасно знает, что я ничем не могу ей помочь.
You know all about male pride, don't you?
Ты слышал про мужское тщеславие?
Believe me, it's not pride!
Поверь, это не тщеславие!
Or was it your pride?
Или это твое тщеславие?
It was the fault of our elders. Because of pride and greed, they married among themselves.
Отчасти из-за жадности, отчасти из-за тщеславия они переженились внутри семьи.
Показать ещё примеры для «тщеславие»...