гордыня — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гордыня»

Слово «гордыня» на английский язык переводится как «pride» или «arrogance».

Варианты перевода слова «гордыня»

гордыняpride

Это все гордыня!
It's pride!
Кити, возможно, мне гордость не позволяет сказать обо всем Рою. Наверное, это даже глупая гордыня.
Perhaps it's selfish of me not to let Roy know... but I've got a stupid sort of pride about it.
Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни.
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride.
Была это любовь или гордыня?
Was it love or pride?
Хотя и немножко смущен гордыней, завистью, роскошью и амбициями высшего сословия.
Though yet embarrassed by the pride, envy, luxury, and ambition o its upper state.
Показать ещё примеры для «pride»...

гордыняarrogance

Что это, гордыня?
Is this a kind of arrogance?
Какая гордыня!
Such arrogance!
Скажите, вы явились сюда в таких сапогах, потому что у вас денег нет или это такая солдатская гордыня?
Tell me... Are your boots a sign of lack of means or soldierly arrogance?
Гордыня.
Arrogance.
А затем, ужаснувшись собственной гордыне, он отказывается от своего детища.
And then, disgusted by his own arrogance, he abandons his creation.
Показать ещё примеры для «arrogance»...

гордыняhubris

Это гордыня!
It's hubris!
Гордыня, доктор Альфред.
Hubris, Dr. Alfred.
Гордыня...
Hubris.
Сейчас я понимаю, что меня обуяла гордыня... высокомерие... потому что я не смог воскресить Сэма... целиком.
I see now that was arrogance... Hubris... Because, of course, I hadn't truly raised Sam -— not all of him.
Высомерие и гордыня, это наш смертный грех.
That's our hubris, our fatal flaw.
Показать ещё примеры для «hubris»...

гордыняproud

И отпустил гордыню..
And left the proud? ?
Твоя гордыня настолько сильна, что ты смеешь учить Ланга?
You're so proud. You dare to lecture Lung?
Я не пойму, откуда у тебя такая гордыня.
I don't understand why you must be so proud.
Что за гордыня? — Ладно, ладно.
You're so proud.
"Тот кто носит гордыню в сердце отвратителен для господа.
"Everyone proud in heart is an abomination to the Lord.

гордыняarrogant

Если меня когда-нибудь обуяет гордыня, напомни мне о сегодняшнем дне.
From now on, if I'm arrogant at anytime, remind me of today.
Потому, что его гордыня не позволяла ему ...любить.
Too arrogant to count himself among mortal men.
Гордыня, иллюзорное ощущение всевластия.
The arrogant illusion of being overpowering.
Гордыня так обуяла тебя, что ты ценишь свою жизнь превыше жизней 6 миллиардов людей?
Are you really so arrogant That you would put your life before the lives of 6billioninnocent people?