arrogance — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «arrogance»

/ˈærəgəns/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «arrogance»

На русский язык «arrogance» переводится как «высокомерие» или «аррогантность».

Пример. His arrogance was clear from the dismissive way he treated his colleagues. // Его высокомерие было очевидно по пренебрежительному обращению с коллегами.

Варианты перевода слова «arrogance»

arroganceвысокомерие

All your arrogance will be gone, and you must pray for mercy.
Всё ваше высокомерие исчезнет без следа и вам придётся молить о милосердии.
His arrogance and greed have a further use for us.
Мы можем использовать в далнейшем его высокомерие и жадность.
You avoided selecting guardians by their arrogance.
Вы избегали стражников, используя их собственное высокомерие, но...
What arrogance!
Какое высокомерие!
Really, the arrogance of that man is beyond belief!
Да, высокомерие этого человека не знает границ!
Показать ещё примеры для «высокомерие»...

arroganceсамонадеянность

You could be that man, the one to stamp his arrogance into the sand.
Ты смог бы втоптать в песок его самонадеянность.
I despise your arrogance!
Мне претит ваша самонадеянность!
For that arrogance I shall see you dead.
За свою самонадеянность он поплатится жизнью.
Such arrogance.
Какая самонадеянность.
Typical Vulcan arrogance.
Типичная вулканская самонадеянность.
Показать ещё примеры для «самонадеянность»...

arroganceзаносчивость

Despite your insufferable arrogance the god-king has come to admire Spartan valor and fighting skill.
Несмотря на твою неисправимую заносчивость богоподобный царь пришёл воздать должное спартанской доблести и военному мастерству.
Arrogance.
Заносчивость.
Your arrogance offends me.
Ваша заносчивость меня задела.
Typical American arrogance that got us involved in a war we never should have been in.
Типичная американская заносчивость. Она впутала нас в войну, в которой мы не должны были участвовать.
Arrogance.
Заносчивость.
Показать ещё примеры для «заносчивость»...

arroganceнадменность

— Surgical arrogance.
— Хирургическая надменность.
Hyper-competitiveness, arrogance, insensitivity to the feelings of others.
Гипер-конкурентоспособность, надменность, невосприимчивость к чувствам других.
My bloody arrogance.
Моя чертова надменность.
What arrogance.
Вот это надменность.
His ambition is his arrogance.
Его надменность в его амбициях.
Показать ещё примеры для «надменность»...

arroganceсамоуверенность

— Typical American arrogance.
— Типичная американская самоуверенность.
That arrogance is an eyesore!
Самоуверенность оскорбительна!
It takes arrogance to cut someone with a scalpel to save their life.
Самоуверенность хирурга зачастую спасает жизнь людям.
Your arrogance blinds you, MasterYoda.
Самоуверенность ослепляет тебя, мастер Йода.
Your voice is different and yet its arrogance is unchanged.
Твой голос изменился, но... самоуверенность осталась.
Показать ещё примеры для «самоуверенность»...

arroganceгордыня

Is this a kind of arrogance?
Что это, гордыня?
Such arrogance!
Какая гордыня!
He's an unpredictable loose cannon whose arrogance gets in the way of doi his job.
Он непредсказуемый человек, чья гордыня мешает его работе.
Arrogance.
Гордыня.
His arrogance will enrage the city and bring thousands more to the cause.
Его гордыня приведёт город в ярость, и привлечёт к нашему делу тысячи.
Показать ещё примеры для «гордыня»...

arroganceвысокомерный

It looks like arrogance.
Будет выглядеть высокомерно.
I find the younger generation display a startling level of arrogance
Я нахожу, что молодое поколение поразительно высокомерно.
But clearly, you have been spoiled and overindulged, and the result is arrogance.
Но очевидно, что тебя чрезмерно избаловали, и в результате ты стал высокомерным.
Well, he's got the arrogance.
Ну.. он высокомерен.
The arrogance.
Высокомерном.
Показать ещё примеры для «высокомерный»...

arroganceспесь

All we've got is cotton and slaves, and arrogance.
А у нас есть только хлопок, рабы и спесь.
Come on. You wanted to put an end to that Dutch arrogance once and for all, right?
Вы ведь хотите раз и навсегда сбить спесь с голландцев?
But I also see the blunt arrogance of your father's Yuke Liro.
Но также я вижу тупую спесь Юке лИро твоего отца.
What arrogance.
Сколько спеси!
That is exactly the sort of arrogance that had him expelled from the Citadel, Your Grace.
Именно из-за такой спеси его выгнали из Цитадели, ваша милость.

arroganceзаносчивый

Such ingratitude and arrogance.
Неблагодарный и заносчивый.
Arrogance?
Заносчивый?
Don't be so arrogant. Okay, so you think when a woman asks to be treated with respect, that's arrogance?
Хорошо, то есть ты считаешь, если женщина просит относиться к ней с уважением, то она заносчива?
Even under the threat of death he has the arrogance of a Time Lord.
Даже под угрозой смерти он заносчив как Повелитель Времени.
Any woman who has the unmitigated arrogance to consider herself man's equal.
Любая женщина, которая ведет себя заносчиво, считает себя равной с мужчинами.

arroganceсамомнение

A folly conceived out of arrogance through overweening ambition.
Глупая мечта! Плод твоего самомнения и раздутых амбиций.
My point is that with all the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow, somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings.
— Я хочу сказать, что при всей безответственности, опрометчивости, идиотизме твоего прошлого поведения, почему-то почему-то у тебя хватает наглости и самомнения хронически безжалостно указывать на мои недостатки.
Don't worry, I don't have any problem with arrogance... if it's backed up with ability.
Не волнуйся, я ничего не имею против самомнения... если за ним стоят способности.
No consultation, no discussion, just sheer damned arrogance.
Ни вопросов, ни обсуждений, только чёртово самомнение.
That is not arrogance, I just believe it to be true.
Это не самомнение, я просто знаю что это так.