гордость — перевод на английский
Быстрый перевод слова «гордость»
На английский язык слово «гордость» переводится как «pride».
Варианты перевода слова «гордость»
гордость — pride
Я сделал так из-за гордости, не из-за денег.
I did it from pride, not for money.
— Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
— I love your beautiful pride, darling.
Секрет хорошей осанки — в гордости.
The secret of good carriage is pride.
Разве у тебя нет семейной гордости? -Не-а.
Have you no family pride?
Мира и счастья им, гордости великого клана Кэмпбелл.
Peace and happiness be with them. The pride of the great Clan Campbell.
Показать ещё примеры для «pride»...
advertisement
гордость — proud
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Меня это наполнило гордостью.
Proud.
Большой гордостью.
Very proud.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
— Что? Гордость.
Proud.
Показать ещё примеры для «proud»...
advertisement
гордость — dignity
И согласно этой мечте, я должен был быть хитрой задницей, а ты — оплотом гордости. Так мы договаривались.
I was to be the sharp ass and you, a pillar of dignity.
За всех людей Греции. С гордостью и достоинством!
Fight for the freedom for all Greek people... to live their lives with dignity and respect!
Потому что тот, кто ест и пьёт без гордости, ест и пьёт лишь своё наказание.
Because he who eats and drinks without dignity, eats and drinks his just punishment.
В ней нет никакой гордости.
She has no dignity.
Кроме твоей гордости.
Except your dignity.
Показать ещё примеры для «dignity»...
advertisement
гордость — proud to present
Дамы и господа, Копакабана с гордостью представляет Мисс Китти Хейнс.
Ladies and gentlemen, the Copacabana is proud to present Miss Kitty Haynes.
Внимание! «Центральная кофейня» с гордостью представляет музыку мисс Фиби Буффэ.
Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
Леди и джентльмены... Дезерт Инн с гордостью представляет единственную, несравненную... неповторимую мисс Дебби Рейнольдс!
Ladies and gentlemen... the Desert Inn is proud to present the one, the only... the incomparable Miss Debbie Reynolds !
Клуб Фламинго с гордостью представляет легендарного Боби Дэрина.
The Flamingo Hotel is proud to present the legendary Bobby Darin!
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии.
Sycamore charter is proud to present the history of California.
Показать ещё примеры для «proud to present»...
гордость — honor
Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
But wherever I may be I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. With gratitude and affection and with honor.
Он принёс гордость в наш дом скорби. Но я призываю к честному поединку.
He brought honor to our house of pain... but I will call a neutral fight.
Но тот шторм выбросил «Гордость» на берег.
But that storm washed up the Honor up shore.
Леди и джентльмены, с гордостью представляю Конрада Грейсона и его семью.
Ladies and gentlemen, it is my honor to introduce Conrad Grayson and his family.
Где ваша гордость?
What about your honor?
Показать ещё примеры для «honor»...
гордость — swallow your pride
Все что тебе нужно, это унять свою гордость, постучать в дверь и извиниться.
All you have to do is swallow your pride, go next door and apologise.
Забудь про гордость.
Swallow your pride.
Ну, если ты готов спрятать гордость подальше, то есть кое-кто.
Well, if you could swallow your pride, there is someone.
Оставила бы ты свою гордость, съездила к немч.
Why don't you swallow your pride and go see him yourself?
Иногда, чтобы осуществить мечту, необходимо усмирить свою гордость.
'Sometimes, to make a dream come true, 'you must swallow your pride.
Показать ещё примеры для «swallow your pride»...
гордость — very proud
Общество Объективных Критиков с гордостью награждает...
The OCC is very proud to award...
— Цель, которая вернула мне гордость.
A goal which I am very proud.
В награду за вашу тяжелую работу и самоотверженность, я с гордостью сообщаю вам, что я договорилась, что в эту субботу у нас будет...
As a reward for all of your hard work and dedication, i'm very proud to announce that this saturday I have arranged for us to have...
— У меня есть гордость.
I'm a very proud man.
С гордостью сообщаю вам, что на прошлой неделе, в ходе совместной операции ФБР и КБР операции сложной и опасной,
I am very proud to tell you that last week, in a joint FBI/CBI sting operation of great complexity and danger,
Показать ещё примеры для «very proud»...
гордость — proud to announce
Полиция Лос-Анджелеса с гордостью сообщает, что Мосси Касик больше не угрожает нашему городу.
The Los Angeles Police Department is proud to announce... Mossi Kasic is no longer a threat to this city.
что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
that Jean-Paul and Lucas are proud to announce the arrival of their little sister Lucie.
И сегодня я с гордостью представляю вам свой новый проект. Огромный небоскреб нового делового центра.
I am proud to announce... that this will be Miami's biggest ever construction project.
Дамы и господа, Чикагский театр с гордостью представляет впервыe... впервыe где-либо, есть такой спектакль.
Ladies and gentlemen, the Chicago theatre is proud to announce a first. The first time anywhere there's been an act of this nature.
ОЖИ с гордостью представляет победителя премии женского доверия имени Дороти Эвертон Смит этого года:
The I.O.W. Is proud to announce this year's Dorothy everton smythe Female empowerment award winner:
Показать ещё примеры для «proud to announce»...
гордость — pride and joy
Отец сказал, она была его гордостью.
Her father said she was his pride and joy.
Эта машина была его гордостью и удовольствием.
That car was his pride and joy.
Потому что он понял, что его творение, его гордость и игрушка, было ошибкой эпического масштаба.
Because he realized that this creation of his, his pride and joy, was a failure of epic proportions.
Папина гордость и утешение!
Daddy's pride and joy.
— о, это — моя гордость и услада для глаз.
it's my pride and joy.
Показать ещё примеры для «pride and joy»...
гордость — prouder
В этом моменте мой муж испытывал больше гордости, ...чем если бы его команда выиграла чемпионат.
In that moment, my husband was prouder than if his team had won a state title.
Ты должен говорить это с гордостью!
Oh, you must say it like you are prouder!
У тебя нет ни гордости, ни храбрости, Пауло.
Because you're not prouder or more impetuous than Paulo.
Нас не сдвинуть гордость — наш вождь нас не сдвинуть как дерево у воды нас не сдвинуть.
We shall not be moved prouder is our leader we shall not be moved just like a tree that's standing by the water we shall not be moved
С каждым новым годом гордость все растет, потому что мы смогли доказать, что мы не такая плохая группа, какой нас называли.
Every year that goes by, I get a bit prouder. Cos we proved that we weren't the trash band that they said we were originally.
Показать ещё примеры для «prouder»...