гордость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гордость»

На английский язык слово «гордость» переводится как «pride».

Варианты перевода слова «гордость»

гордостьpride

Я сделал так из-за гордости, не из-за денег.
I did it from pride, not for money.
— Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
— I love your beautiful pride, darling.
Секрет хорошей осанки — в гордости.
The secret of good carriage is pride.
Разве у тебя нет семейной гордости? -Не-а.
Have you no family pride?
Мира и счастья им, гордости великого клана Кэмпбелл.
Peace and happiness be with them. The pride of the great Clan Campbell.
Показать ещё примеры для «pride»...
advertisement

гордостьproud

Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Меня это наполнило гордостью.
Proud.
Большой гордостью.
Very proud.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
— Что? Гордость.
Proud.
Показать ещё примеры для «proud»...
advertisement

гордостьdignity

И согласно этой мечте, я должен был быть хитрой задницей, а ты — оплотом гордости. Так мы договаривались.
I was to be the sharp ass and you, a pillar of dignity.
За всех людей Греции. С гордостью и достоинством!
Fight for the freedom for all Greek people... to live their lives with dignity and respect!
Потому что тот, кто ест и пьёт без гордости, ест и пьёт лишь своё наказание.
Because he who eats and drinks without dignity, eats and drinks his just punishment.
В ней нет никакой гордости.
She has no dignity.
Кроме твоей гордости.
Except your dignity.
Показать ещё примеры для «dignity»...
advertisement

гордостьproud to present

Дамы и господа, Копакабана с гордостью представляет Мисс Китти Хейнс.
Ladies and gentlemen, the Copacabana is proud to present Miss Kitty Haynes.
Внимание! «Центральная кофейня» с гордостью представляет музыку мисс Фиби Буффэ.
Central Perk is proud to present the music of Miss Phoebe Buffay.
Леди и джентльмены... Дезерт Инн с гордостью представляет единственную, несравненную... неповторимую мисс Дебби Рейнольдс!
Ladies and gentlemen... the Desert Inn is proud to present the one, the only... the incomparable Miss Debbie Reynolds !
Клуб Фламинго с гордостью представляет легендарного Боби Дэрина.
The Flamingo Hotel is proud to present the legendary Bobby Darin!
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии.
Sycamore charter is proud to present the history of California.
Показать ещё примеры для «proud to present»...

гордостьhonor

Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
But wherever I may be I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. With gratitude and affection and with honor.
Он принёс гордость в наш дом скорби. Но я призываю к честному поединку.
He brought honor to our house of pain... but I will call a neutral fight.
Но тот шторм выбросил «Гордость» на берег.
But that storm washed up the Honor up shore.
Леди и джентльмены, с гордостью представляю Конрада Грейсона и его семью.
Ladies and gentlemen, it is my honor to introduce Conrad Grayson and his family.
Где ваша гордость?
What about your honor?
Показать ещё примеры для «honor»...

гордостьswallow your pride

Все что тебе нужно, это унять свою гордость, постучать в дверь и извиниться.
All you have to do is swallow your pride, go next door and apologise.
Забудь про гордость.
Swallow your pride.
Ну, если ты готов спрятать гордость подальше, то есть кое-кто.
Well, if you could swallow your pride, there is someone.
Оставила бы ты свою гордость, съездила к немч.
Why don't you swallow your pride and go see him yourself?
Иногда, чтобы осуществить мечту, необходимо усмирить свою гордость.
'Sometimes, to make a dream come true, 'you must swallow your pride.
Показать ещё примеры для «swallow your pride»...

гордостьvery proud

Общество Объективных Критиков с гордостью награждает...
The OCC is very proud to award...
— Цель, которая вернула мне гордость.
A goal which I am very proud.
В награду за вашу тяжелую работу и самоотверженность, я с гордостью сообщаю вам, что я договорилась, что в эту субботу у нас будет...
As a reward for all of your hard work and dedication, i'm very proud to announce that this saturday I have arranged for us to have...
— У меня есть гордость.
I'm a very proud man.
С гордостью сообщаю вам, что на прошлой неделе, в ходе совместной операции ФБР и КБР операции сложной и опасной,
I am very proud to tell you that last week, in a joint FBI/CBI sting operation of great complexity and danger,
Показать ещё примеры для «very proud»...

гордостьproud to announce

Полиция Лос-Анджелеса с гордостью сообщает, что Мосси Касик больше не угрожает нашему городу.
The Los Angeles Police Department is proud to announce... Mossi Kasic is no longer a threat to this city.
что Жан-Поль и Лукас с гордостью сообщают о рождении сестрёнки Люси.
that Jean-Paul and Lucas are proud to announce the arrival of their little sister Lucie.
И сегодня я с гордостью представляю вам свой новый проект. Огромный небоскреб нового делового центра.
I am proud to announce... that this will be Miami's biggest ever construction project.
Дамы и господа, Чикагский театр с гордостью представляет впервыe... впервыe где-либо, есть такой спектакль.
Ladies and gentlemen, the Chicago theatre is proud to announce a first. The first time anywhere there's been an act of this nature.
ОЖИ с гордостью представляет победителя премии женского доверия имени Дороти Эвертон Смит этого года:
The I.O.W. Is proud to announce this year's Dorothy everton smythe Female empowerment award winner:
Показать ещё примеры для «proud to announce»...

гордостьpride and joy

Отец сказал, она была его гордостью.
Her father said she was his pride and joy.
Эта машина была его гордостью и удовольствием.
That car was his pride and joy.
Потому что он понял, что его творение, его гордость и игрушка, было ошибкой эпического масштаба.
Because he realized that this creation of his, his pride and joy, was a failure of epic proportions.
Папина гордость и утешение!
Daddy's pride and joy.
— о, это — моя гордость и услада для глаз.
it's my pride and joy.
Показать ещё примеры для «pride and joy»...

гордостьprouder

В этом моменте мой муж испытывал больше гордости, ...чем если бы его команда выиграла чемпионат.
In that moment, my husband was prouder than if his team had won a state title.
Ты должен говорить это с гордостью!
Oh, you must say it like you are prouder!
У тебя нет ни гордости, ни храбрости, Пауло.
Because you're not prouder or more impetuous than Paulo.
Нас не сдвинуть гордость — наш вождь нас не сдвинуть как дерево у воды нас не сдвинуть.
We shall not be moved prouder is our leader we shall not be moved just like a tree that's standing by the water we shall not be moved
С каждым новым годом гордость все растет, потому что мы смогли доказать, что мы не такая плохая группа, какой нас называли.
Every year that goes by, I get a bit prouder. Cos we proved that we weren't the trash band that they said we were originally.
Показать ещё примеры для «prouder»...