гордость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «гордость»

На английский язык слово «гордость» переводится как «pride».

Варианты перевода слова «гордость»

гордостьpride

Ох, Альфред, уж остатки гордости не потерял ли?
Oh, Alfred, ain't you got no pride left?
Я сделал так из-за гордости, не из-за денег.
I did it from pride, not for money.
Это просто твоя гордость, вот и все.
It's just your pride, that's all.
У тебя нет гордости?
Haven't you any pride?
— Я обожаю твою прекрасную гордость, дорогой.
— I love your beautiful pride, darling.
Показать ещё примеры для «pride»...

гордостьproud

Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Меня это наполнило гордостью.
Proud.
Большой гордостью.
Very proud.
Вся наша работа должна быть продиктована единой мыслью... о том что Немецкий рабочий... должен с гордостью быть равноправным национальным товарищем.
All our work must be dictated by a single thought... that the German worker... be made an upright, proud and equally entitled national comrade.
Беда в том, что у него еще осталась гордость.
The trouble is, he's still a proud man.
Показать ещё примеры для «proud»...

гордостьdignity

И согласно этой мечте, я должен был быть хитрой задницей, а ты — оплотом гордости. Так мы договаривались.
I was to be the sharp ass and you, a pillar of dignity.
Если у меня нет гордости, то пусть хотя бы кажется, что она есть.
If I didn 't have my dignity, I had to make it look like I did.
За всех людей Греции. С гордостью и достоинством!
Fight for the freedom for all Greek people... to live their lives with dignity and respect!
Потому что тот, кто ест и пьёт без гордости, ест и пьёт лишь своё наказание.
Because he who eats and drinks without dignity, eats and drinks his just punishment.
В ней нет никакой гордости.
She has no dignity.
Показать ещё примеры для «dignity»...

гордостьswallow your pride

Оставила бы ты свою гордость, съездила к немч.
Why don't you swallow your pride and go see him yourself?
Все что тебе нужно, это унять свою гордость, постучать в дверь и извиниться.
All you have to do is swallow your pride, go next door and apologise.
Забудь про гордость.
Swallow your pride.
Почему ты не мог засунуть подальше свою гордость и просто навестить ее?
Why couldn't you swallow your pride and come home to her?
Ну, если ты готов спрятать гордость подальше, то есть кое-кто.
Well, if you could swallow your pride, there is someone.
Показать ещё примеры для «swallow your pride»...

гордостьhonor

Но где бы я ни был, я всегда буду носить кольцо, как подобает сыну Ария, с благодарностью, признательностью и гордостью.
But wherever I may be I shall always try to wear this ring as a son of Arrius should. With gratitude and affection and with honor.
К великой гордости Нью-Йорка, Медаль за Доблесть... вручается Зелигу Картером Дином.
New York's greatest honor, the Medal of Valor... is bestowed on Zelig by Carter Dean.
Это гордость нашей семьи.
It's our family great honor.
Он последний шанс для нашей семьи. Он должен был стать гордостью нашего рода.
He is the last chance for our family's honor to fly on the winds of history.
Он принёс гордость в наш дом скорби. Но я призываю к честному поединку.
He brought honor to our house of pain... but I will call a neutral fight.
Показать ещё примеры для «honor»...

гордостьproud to present

Дамы и господа, Копакабана с гордостью представляет Мисс Китти Хейнс.
Ladies and gentlemen, the Copacabana is proud to present Miss Kitty Haynes.
Леди и джентльмены... Дезерт Инн с гордостью представляет единственную, несравненную... неповторимую мисс Дебби Рейнольдс!
Ladies and gentlemen... the Desert Inn is proud to present the one, the only... the incomparable Miss Debbie Reynolds !
Клуб Фламинго с гордостью представляет легендарного Боби Дэрина.
The Flamingo Hotel is proud to present the legendary Bobby Darin!
Хартия Сикамор с гордостью представляет историю Калифорнии.
Sycamore charter is proud to present the history of California.
За огромную услугу, которую ты оказал нам и множеству раненых солдатов, которым также была оказана помощь, я с гордостью выношу тебе благодарность канадских вооруженных сил.
In honor of the great service you performed for us and the many injured soldiers who were helped, I am proud to present to you this Canadian Forces Commendation.
Показать ещё примеры для «proud to present»...

гордостьprouder

У тебя нет ни гордости, ни храбрости, Пауло.
Because you're not prouder or more impetuous than Paulo.
В этом моменте мой муж испытывал больше гордости, ...чем если бы его команда выиграла чемпионат.
In that moment, my husband was prouder than if his team had won a state title.
С каждым новым годом гордость все растет, потому что мы смогли доказать, что мы не такая плохая группа, какой нас называли.
Every year that goes by, I get a bit prouder. Cos we proved that we weren't the trash band that they said we were originally.
Будем надеяться, что ты станешь большей гордостью для семьи, нежели он.
Now let's hope you do your family prouder than he did.
Ты должен говорить это с гордостью!
Oh, you must say it like you are prouder!
Показать ещё примеры для «prouder»...

гордостьcredit

У меня есть гордость, а для него всё просто.
It's to my credit.
— Ты настоящий солдат, Фрэнки! — Гордость отца и матери!
A credit to your mother and father.
Вы — невероятный человек. Гордость вашей нации.
You're an incredible human being and a credit to your race.
Вы — гордость вашей профессии.
You're a credit to your profession.
Она — ваша гордость.
She is a credit to you.
Показать ещё примеры для «credit»...

гордостьvery proud

В награду за вашу тяжелую работу и самоотверженность, я с гордостью сообщаю вам, что я договорилась, что в эту субботу у нас будет...
As a reward for all of your hard work and dedication, i'm very proud to announce that this saturday I have arranged for us to have...
— У меня есть гордость.
I'm a very proud man.
Общество Объективных Критиков с гордостью награждает...
The OCC is very proud to award...
— Цель, которая вернула мне гордость.
A goal which I am very proud.
Заявляю об этом с гордостью.
I'm very proud of that.
Показать ещё примеры для «very proud»...

гордостьhubris

Это называет гравитация и гордость.
It's called gravity and hubris.
Как и всех трагических героев, ваша гордость вас подвела.
Like with all tragic heroes, your hubris brought about your downfall.
Пожалуй, это моя гордость привела меня к этому.
Perhaps it was my hubris that drove me to it.
Ты знаешь своего отца, его гордость.
You know your dad, his hubris.