самолюбие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «самолюбие»

«Самолюбие» на английский язык переводится как «self-esteem» или «self-love».

Варианты перевода слова «самолюбие»

самолюбиеself-esteem

Где ж ваше самолюбие? !
Where is your self-esteem ?
Вкратце, я расстроил их планы и ранил их самолюбие.
I upset their plans, and wounded their self-esteem.
Любые неудачи слишком больно бьют по вашему самолюбию.
All that rejection has gotta be hard on your self-esteem.
Нет в тебе самолюбия.
— You have no self-esteem.
Ты пытаешься ударить по моему самолюбию?
Are you trying to blow my self-esteem?
Показать ещё примеры для «self-esteem»...
advertisement

самолюбиеego

О, звуки мужского самолюбия.
Oh, the sound of male ego.
Это сильно польстило моему израненному самолюбию.
Gave my poor, battered ego a big boost.
Видите ли его самолюбие получило сокрушительный удар от женщины.
You see his ego has taken one shattering blow from a woman.
Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
They will say it is just the voice of ego and of pride.
Трудно сказать, я задела его мужское самолюбие.
Hard to say, unless shattering his male ego counts for something.
Показать ещё примеры для «ego»...
advertisement

самолюбиеpride

Задето его самолюбие. Дай мне попробовать, очень тебя прошу.
His pride has been wounded Let me try again, just once more.
Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
There is nothing that can hurt your pride.
Но самолюбие...
But pride...
Твоё самолюбие пострадало.
Your pride is wounded.
Преследование большего, более быстрого корабля льстит самолюбию.
And chasing this larger, faster ship with its long guns is beginning to smack of pride.
Показать ещё примеры для «pride»...
advertisement

самолюбиеvanity

А вы орёте от оскорбленного самолюбия.
And you bellowing with wounded vanity.
Неужто из самолюбия?
Surely out of vanity?
Я не намерен терять людей по столь незначительной причине как потворство собственному самолюбию.
I will not lose men to no better cause than the satisfaction of their own vanity.
А почему бы не потешить его самолюбие?
Why not soothe his vanity?
Думаешь, дело в моём самолюбии?
You think this is about my vanity?
Показать ещё примеры для «vanity»...

самолюбиеfeelings

Если бы он сказал, он бы задел ваше самолюбие.
What could he have said without hurting your feelings even more?
Ты называл меня множеством имен, предназначенных, чтобы ранить самолюбие, которого у меня больше нет.
You called me a lot of names meant to hurt feelings I no longer have.
Это действительно, действительно задевает мое самолюбие.
It really, really hurts my feelings.
Это задевает мое самолюбие, Том.
That hurts my feelings, Tom.
Я не хочу задеть твое самолюбие, но на самом деле нет.
I don't want to hurt your feelings, but really, no.
Показать ещё примеры для «feelings»...