тщеславие — перевод на английский

тщеславиеvanity

Тщеславие, мама.
Vanity, darling.
Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни.
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride.
Их можно увлечь взглядом, улыбкой, комплиментом — чем угодно, что польстит их тщеславию.
They can be caught by a look, a smile, a compliment, anything that touches their vanity.
— О женском тщеславии.
— Female vanity.
Какое непобедимое тщеславие!
Oh, what indestructible vanity.
Показать ещё примеры для «vanity»...

тщеславиеambition

В жизни есть вещи поважнее тщеславия.
There are other things in life than ambition.
Тщеславие. Все считают, что она — идеальная жена для художника.
Ambition, everyone agrees, she's the perfect wife for a painter.
Пожертвовала свою молодость... Всегда ставила себя позади, чтобы поддержать его эго, его стремления, его тщеславие.
Always put herself last to bolster his ego, his drive, his ambition.
Их тщеславие базируется на личной неуверенности.
Their ambition is based on personal insecurity.
Смешное тщеславие, правда...
Ridiculous ambition really.
Показать ещё примеры для «ambition»...

тщеславиеconceit

Карнок, твое тщеславие иногда поражает меня.
Karnock, your conceit really amazes me at times.
Зачем ты привёл нас сюда со своим богопротивным тщеславием?
What did you bring us here for with your blasphemous conceit?
Ребенком мне прививали доброе начало, но я пренебрег им ради гордости и тщеславия.
As a child I was given good principles, but was left to follow them in pride and conceit.
За ошибками всегда стоят тщеславие и небрежность.
There is always conceit and negligence behind misconduct.
Жители ночи только и ждут тщеславия жителей света.
The conceit of the daytime residents is what the nighttime residents want.
Показать ещё примеры для «conceit»...

тщеславиеvain

Это уже тщеславие!
That is so vain!
Если ты сидишь на диете, то это глупое тщеславие!
If you're on a diet it's because you're vain!
Я смотрю на мир глазами полными сомнения, подозрения, страха, ненависти, обмана, жадности и тщеславия.
I look at the world through eyes that suspect, doubt, fear, hate, cheat, all selfish and vain.
— Какое тщеславие!
Vain creature!
Что за тщеславие, столик на одного.
Vain party, table for one.
Показать ещё примеры для «vain»...

тщеславиеpride

Это чистое тщеславие, она прекрасно знает, что я ничем не могу ей помочь.
It's pure pride. She knows I'll never be of any use to her.
Отчасти из-за жадности, отчасти из-за тщеславия они переженились внутри семьи.
It was the fault of our elders. Because of pride and greed, they married among themselves.
Я играл в любовь с надменностью и тщеславием
The game of love I played with arrogance and pride
Ты слышал про мужское тщеславие?
You know all about male pride, don't you?
— Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
— Here is a pamphlet. You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
Показать ещё примеры для «pride»...

Отправить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я