panic — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «panic»
/ˈpænɪk/
Быстрый перевод слова «panic»
На русский язык «panic» переводится как «паника».
Варианты перевода слова «panic»
panic — паника
— No need to panic.
Без паники.
Yes, you see, in the first flush of panic, the animal mind isn't bright enough to realize that he could have run around the brush.
Да, вы видите, в первом порыве паники, животные не настолько умны, чтобы понять, что можно обойти эти кусты.
— You let the hearse go through, you sabotaged my speech with those speakers and you assisted the others in creating panic.
— Ты позволил проехать катафалку, саботировал мою речь этими выкриками и способствовал другим в создании паники.
In those days of tremendous panic, I... I mean' we shall buy everything — all plants and factories' the entire air force' the marine.
В дни величайшей паники я... то есть, мы, всё купим, все заводы, предприятия, весь воздушный, морской флот.
However, we all agreed to keep it a secret to avoid panic.
Тем не менее, мы все согласились, держать это в тайне, чтобы избежать паники.
Показать ещё примеры для «паника»...
panic — паниковать
To succeed, you have to stop panicking.
Чтобы добиться успеха, нельзя паниковать.
I don't want no panic... if there's an investigation or even a trial.
Я не буду паниковать... ни из-за следствия, ни из-за суда.
What I'm trying to tell you is I don't want you to panic and run away.
Бобби, я о том, что не нужно паниковать и убегать.
Everybody! If we panic, we lose.
Не будем паниковать.
The idea is not to panic and run. Then they shoot you in the back.
Идея в том, чтобы не паниковать и не бежать, когда стреляют в спину.
Показать ещё примеры для «паниковать»...
panic — запаниковать
But me, it's the first time I've killed somebody. So, obviously, I'm a little bit of a panic.
Но я убил в первый раз и, очевидно, я запаниковал.
They've disappeared. He must've seen us closing in... which might account for his panicking into error.
Должно быть, увидел, как мы приближаемся, и запаниковал, полагаю.
But what did he see that made him panic?
Он что-то увидел и запаниковал. Что именно?
— Are you trying to panic the city?
— Хотите, чтоб город запаниковал?
Are you panicking ?
Ты запаниковал?
Показать ещё примеры для «запаниковать»...
panic — панический
— It's panic fire.
Это паническая стрельба.
Anyway, he goes into a full-blown panic attack, and he passes out.
В общем, у него началась паническая атака, и он потерял сознание.
— Is he having a panic attack?
— У него паническая атака?
You had a panic attack.
У тебя была паническая атака.
A panic attack, exactly.
Паническая атака, точно.
Показать ещё примеры для «панический»...
panic — приступ паники
I'm having a panic attack.
У меня приступ паники.
Well, if it's so easy, why am I having a panic attack?
Если так просто, то почему у меня тут приступ паники?
You're having a panic attack.
Да у тебя приступ паники!
Probably was a panic attack.
Тоже, наверное, приступ паники.
Telly, this is a panic attack.
Телли, это приступ паники.
Показать ещё примеры для «приступ паники»...
panic — волноваться
— Don't panic, madam...
— Не волнуйтесь, госпожа...
Do not panic.
Ничего страшного. Не волнуйтесь.
Now don't panic...
Мартина, послушайте, только не волнуйтесь, сейчас будет ограбление.
Do not panic, ladies and gentlemen.
Дамы и господа, не волнуйтесь.
Don't panic.
Но вы не волнуйтесь.
Показать ещё примеры для «волноваться»...
panic — страх
A thoughtless act, followed from pure panic.
Это произошло чисто инстинктивно, от страха.
They all tend to have similar symptoms, nervous system disorders, digestive problems, debilitating phobia and panic attacks.
Все эти люди проявляли тенденцию к схожим симптомам, расстройства нервной системы, пищеварительной системы, различные фобии и приступы страха.
Is that the only reason why you're here? The panic attacks?
Вы сюда приходите только из-за приступов страха?
Holding it in gives you nothing but nightmares and panic attacks.
Нельзя держать это в себе, иначе замучают кошмары и приступы страха.
Panic Room?
Комната страха?
Показать ещё примеры для «страх»...
panic — убежище
That's just not as appealing As a ghost-Proof panic room,you know?
Та комната не такая привлекательная, как это антипризрачное убежище.
Downstairs... panic room.
Внизу есть убежище.
It doubles as a recording studio, and Jay-Z's panic shelter...
В нем еще и звукозаписывающая студия. И убежище Джей-Зи...
You realize this is a freezer, not a panic room, right?
Ты понимаешь, что это холодильник, а не убежище, ведь так?
Everybody was herded together into the State Department panic room without security checks.
Всех загнали в убежище Госдепа без проверки пропусков.
Показать ещё примеры для «убежище»...
panic — тревожный
Where's your panic button?
Где у вас тревожная кнопка?
Where's your panic button?
Где ваша тревожная кнопка?
So, either your table's ready or that's Meghan's panic button.
Любо у вас что-то готово, либо это тревожная кнопка Меган.
The Toledo Panic Button.
Толедская тревожная кнопка.
Is this Toledo Panic Button?
Это толедская тревожная кнопка?
Показать ещё примеры для «тревожный»...
panic — испугаться
But stepping into the flight zone panics the cattle, and... and they change from soft moos to loud mooing.
Но если он нарушает границу, скот пугается и тихое мычание сменяется громким.
So, he panics before he gets the cash. Frankie, any other robberies reported in the area?
Так, он пугается, когда тянется за деньгами.
Joon does that when he's panicking.
когда пугается.
Don't panic, I was kidding.
Не пугайся. Я пошутила.
Balilla don't panic he is my son my Tomas.
Балилью не пугайся это мой сын, мой Томас.
Показать ещё примеры для «испугаться»...