palace — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «palace»

/ˈpælɪs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «palace»

На русский язык «palace» переводится как «дворец».

Пример. The palace was full of splendid rooms and beautiful gardens. // Дворец был полон великолепных комнат и красивых садов.

Варианты перевода слова «palace»

palaceдворец

Where's the palace?
Где находится дворец?
That's the palace.
Вон он, дворец.
In the city's center is a casino. In the town's center is a palace.
В центре деревни — дворец.
Hynkel's palace was the centre of the world's greatest war machine.
Дворец Гинкеля был центром гигантского предприятия. Предприятия, создающего величайшую в мире военную машину.
— He wants us to blow up the palace.
Он хочет, чтобы мы взорвали дворец.
Показать ещё примеры для «дворец»...

palaceзамок

We've kept them out of the palace.
Мы не удержим замок. — Взять их!
We must get our men inside the palace.
Зови на помощь. Если наши не войдут в замок, мы пропали.
Since then, the palace has been left to go to ruin.
С тех пор замок так и лежит в руинах.
On top of that mountain, there's a rotating palace made of copper.
На вершине вон той большой горы стоит вращающийся замок из чистой меди.
Yes, but then they would move into the palace... and I could stay with the manor, turn things around.
Да, но потом они переедут в замок, а я могу остаться в поместье, и всё тут изменить.
Показать ещё примеры для «замок»...

palaceместо

OK, look — this place isn't exactly a palace, and it's got a hefty mortgage.
Послушайте — это место явно не дворец, да еще с долгом по ипотеке.
This was her palace.
Это было ее место.
A colorful palace
Cветлое место.
I'll accept any punishment but if I'm gone, who'll protect the palace during the daylight hours?
но кто будет защищать это место когда вам сложно передвигаться?
If he make people to laugh in this dull palace, that is good.
Если он рассмешит людей в этом мрачном месте, это хорошо.
Показать ещё примеры для «место»...

palaceособняк

No, I am in a palace with a view of the Eiffel Tower.
Нет, я в особняке с видом на эйфелеву башню.
Have you ever heard of the palace?
Вы когда-нибудь слышали об особняке?
During the time of the palace...
Однажды в одном особняке...
Palace?
Особняке?
Palace?
Особняке?
Показать ещё примеры для «особняк»...

palaceв палас

You better phone the Palace Hotel from outside and see if the Duke has checked in yet, huh?
Ты лучше позвони в Палас Отель снаружи и узнай, приехал Дюк или нет?
Well, look, Sid, come round to The Palace this evening, we'll talk it over.
Слушай, Сид, приходи вечером в Палас, там обо всём поговорим.
You guys familiar with the Palace Hotel ballroom?
Вам знаком бальный зал в Палас Отеле?
The Palace and then a big national tour.
Сначала Палас, потом, национальное турне.
Palace Hotel ballroom.
Бальный зал Палас Отеля.
Показать ещё примеры для «в палас»...

palaceпридворный

It's not just palace maidens now, it's servant girls too.
Выходит, этому недугу подвержены не только придворные, но и прислуга.
Why are only palace maidens getting it?
Почему страдают только придворные?
You refuse the King what you give to others on a bench in my palace?
Вы отказываете королю, в том, что разрешаете его придворным.
You were once a man of the palace, a man of some importance.
Когда-то ты был придворным, важным человеком.
We rely on you to pass it to everyone in the palace.
Мы надеемся, что вы донёсете эту информацию до всех придворных.
Показать ещё примеры для «придворный»...

palaceрезиденция

Mr. President is in his summer palace in Peking.
Господин президент находится на своей летней резиденции в Пекине.
Now we take you to the Summer Palace. And Mr. President.
А теперь мы окажемся в летней резиденции господина президента.
I have an honorary lifetime membership at the Pussycat Palace.
Я всю жизнь был почетным членом в Резиденции Цыпочек.
Banned from this... palace.
Персона нон-грата в этой резиденции.
The palace will be there in the morning.
Резиденция будет там утром.
Показать ещё примеры для «резиденция»...

palaceдвор

If you do not comply, one of my agents in the royal palace... will introduce you to the second half of the poison.
Если вы не выполните это, один из моих агентов при Дворе познакомит вас со вторым компонентом яда.
She has been in the palace long. She will know to take care of it.
Она уже давно служит при дворе и всё уладит.
You've spent too long in the palace, William.
Ты слишком много времени провёл при дворе, Уильям.
Spending time in the palace gives me perspective.
Находясь при дворе, я смог многое увидеть.
In all my years with the Royal Palace I have never come across such bad luck
За все годы службы при дворе так плохо дела у меня ещё никогда не шли.
Показать ещё примеры для «двор»...

palaceкоролевский

Ella couldn't wait to write down all that had happened, so that she might remember every single bit of it just as if she were telling her mother and father about the palace ball and her time with the prince.
Элле не терпелось записать всё, что произошло, чтобы не забыть ни единой мелочи, словно она рассказывала отцу и матери о королевском бале и встрече с принцем.
"Ask him to meet me at the back palace garden when the curfew bell rings.
"Попроси его встретиться со мной в королевском саду, когда прозвонит вечерний колокол.
The Palace Chef.
Королевский шеф.
(Sa Do Si: Palace Food Storeroom)
[Садоси — королевский продовольственный амбар]
Only Royal Palace and mandarins' residence have this kind of bed
Только у королевских особ и знатных вельмож они есть.
Показать ещё примеры для «королевский»...

palaceкоролевский дворец

Make sure the boys don't blow up the Palace or something.
Проследить, чтобы ребята не взорвали королевский дворец или еще что-нибудь.
Oh yeah, you will enter the palace and become an Imperial Official, right?
Ах да, вы поступили на службу в королевский дворец, не так ли?
The palace on The Dam.
Королевский дворец.
— This just arrived from the palace.
Пришло письмо из королевского дворца.
— From the palace!
Из королевского дворца!
Показать ещё примеры для «королевский дворец»...