королевский — перевод на английский


трон перейдёт к Принцессе. то все начнут давить на Королевскую семью.
According to succession, the throne goes to the Princess. If you don't make an appearance during the time that His Majesty isn't here, the pressures from all sides will become a threat to the Royal Family.
Больше всего он не хочет нашего участия в МВЧ как объединённой команды Севера и Юга. то он всеми силами постарается навредить Королевской семье.
He hated it the most when WOC united the North and South. So, if we were to join the WOC, won't it be definite that he will continue creating trouble for the Royal Family?
Начиная со среды на острове Чеджу состоится форум в поддержку мира на полуострове. но там состоится ужин с Королевской семьёй.
Starting on Wednesday, the forum in Jeju for peace on the Peninsula will begin. Although it is not necessary for you to go to Jeju personally, but there's a Royal Family dinner.
Вот список гостей на ужине Королевской семьи.
This is the list of those participating in the Royal Family dinner.
кроме членов Королевской семьи.
Everyone else except for members of the Royal Family.
Показать ещё примеры для «royal»...


Кот вернулся к своему хозяину и одел его в королевскую одежду,
Puss ran back to his master and dressed him in the king's clothes.
Полагаю, вы знаете, что наказание за убийство королевского оленя — смерть.
I suppose you realize the penalty for killing the king's deer is death.
Будто королевский трон.
It's just like a king's throne.
О, Том, снова королевский трон.
Oh, Tom, The King's Throne again.
Дурачок явился в королевский дворец, чтобы потребовать обещанную принцессу
Dummling entered the King's palace to claim the bride he had been promised.
Показать ещё примеры для «king's»...


Раймондо всегда прав. Он — королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
Then the king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white horse... until he arrived at an enchanted fountain... flowing with milk and honey.
Князю приказано примерять её каждой девушке королевства, и если найдётся девушка, которой она придётся впору, то... по королевскому указу, эта девушка станет невестой Принца.
The Duke has been ordered to try it on every girl in the kingdom. And if one can be found whom the slipper fits, then, by the King's command, that girl shall be the Prince's bride. — His bride.
Королевская кобра.
King cobra.
Некогда, в одном прекрасном замке жила королевская чета, и были они очень счастливы ведь совсем недавно у них родилась маленькая Принцесса она была такой красивой, что они решили назвать её Красавицей
NARRATOR: Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen who were very happy, as a baby princess had just been born to them. She was so beautiful that they decided to call her just Beauty.
Склоняюсь пред четою королевской. Светлейшим пэрам я всех благ желаю.
Good morrow to my sovereign king... and queen... and, princely peers, a happy time of day.
Показать ещё примеры для «king»...


Ее должны касаться только члены королевской семьи, герцоги или графы.
That should be touched only by royalty, dukes or earls.
Может, в моих жилах есть капля королевской крови, а?
Maybe there's a streak of royalty in my blood, huh?
Ну, это музыкальная комедия в Королевском театре.
Well, that musical comedy at the Royalty.
Вы — последний представитель саксонской королевской семьи.
You are the last in line of the old Saxon royalty.
Эта комната — для гостей из королевской семьи.
I'll tell you — it's a guest room for royalty.
Показать ещё примеры для «royalty»...


Да, а этот господин — королевский прокурор.
And monsieur here is the crown prosecutor.
Да, королевским прокурором.
Yes, the crown prosecutor.
— Это как украсть Королевские Регалии.
— It's like stealing the Crown Jewels.
Дело вышло громкое, слушалось в королевском суде.
Turned out to be a big trial, Crown Court and all that.
Два часа назад герцог Саффолк был арестован королевским отрядом у лондонских ворот Темпл-Бар.
The Duke of Suffolk was arrested by the forces of the Crown two hours ago at Temple Bar.
Показать ещё примеры для «crown»...


Она хочет, чтобы все её умоляли. И тогда она даст нам своё королевское разрешение.
What she really wants is for us to go begging to her... get her sanction, permission from the queen to gather in the streets.
Я вспомнил, как королевская рыба нырнула.
Remember the queen fish dive.
Пройдя на запад, вы увидите королевских гвардейцев и вспомните, что это монархия.
If you go west you see the Queen's Guards reminding us that this is a monarchy.
Его зовут Лорд Джон Марбери, он потомственный граф Шерборнский, он праправнук бывшего наместника короля и он 13 лет служил королевским министром то ли в Индии, то ли в Пакистане.
His name is Lord John Marbury, the hereditary Earl of Sherlbourne. He's related to a former viceroy and served as the Queen's minister to India or Pakistan.
Продолжение моих королевских уроков.
My queen lessons continue.
Показать ещё примеры для «queen»...


Ну, знаете, после королевской речи.
Один из пришельцев только что зашел в пещеры вместе с королевским чемпионом.
One of the aliens has just entered the cave with the Queen's champion.
Пришелец и королевский чемпион.
An alien — and the Queen's champion.
Дух Аггедора убил королевского чемпиона.
The spirit of Aggedor has killed the Queen's champion.
Разве не он был тем жокеем, что выиграл Королевский Кубок?
Wasn't he the jockey who won the Queen's Cup?
Показать ещё примеры для «queen's»...


Сэр Майкл Притчетт, королевский адвокат.
Sir Michael Pritchett QC.
Мы проконсультировались с Джеффри Томасом, королевским адвокатом.
We've instructed Geoffrey Thomas QC.
Сэр Барнаби Фитцхаррис, королевский адвокат.
"Sir Barnaby Fitzharris QC."
— Им занимался один из их королевских.
They had some QC on it.
Как думаешь, через неделю ты уже будешь королевским адвокатом?
Do you think you'll be a QC this time next week?
Показать ещё примеры для «qc»...

королевскийroyal chef's

Самый лучший повар сможет продолжить традицию Королевского Повара.
The greatest chef of this era shall carry on the Royal Chef's tradition.
За нож Королевского Повара?
The Royal Chef's knife?
Нож Королевского Повара был найден.
The Royal Chef's knife has been found.
Глава Вунам Чан возвращает нож Королевского Повара.
Woonam-jung descendant recovers Royal Chef's knife.'
Шеф-повар О должен выиграть нож Королевского повара.
Chef OH of Woonam-jung must win the Royal Chef's knife.
Показать ещё примеры для «royal chef's»...


Королевская Битва
Battle Royale.
Единственный правильный путь — сражаться в Королевской Битве.
The Correct Way to Fight in Battle Royale.
Можно устроить Королевскую Битву.
We could have a Battle Royale.
Королевская битва!
Battle Royale!
Показать ещё примеры для «royale»...

Отправить комментарий


Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я