pace — перевод на русский

/peɪs/
advertisement

paceтемп

...Curly Top, if Lanning could hold the pace.
...Курчавая Грива, если Ланнинг сможет сохранить темп
Good film, good pace.
Хорошие сюжеты, хороший темп.
Maybe that's why it had good pace.
Может, потому и темп хороший.
When there happens to be a director who slows down the pace doesn't hit the opening bar and lacks authority we are the first to notice it, as soon as he steps on the rostrum and raises his baton
Когда, к несчастью, случается дирижер, который замедляет темп, не дает начало, или ему не хватает авторитета, мы первые это замечаем — как только он поднимает палочку на подиуме.
Keep in a straight line, three lengths between you and the man in front... and a good, steady pace.
Держите прямую линию, три корпуса между вами и передним человеком... и хороший устойчивый темп.
Показать ещё примеры для «темп»...
advertisement

paceшагов

Another 20 paces!
Еще 20 шагов!
It is permitted furtherer, to advance ten paces... to the point indicated by the walking stick before firing.
Однако разрешено приблизиться на 10 шагов к точке, обозначенной тростью, перед выстрелом.
After 15 paces. No good for putting a bullet where you want it.
После 15и шагов становится не так-то просто отправить пулю туда, куда хочешь.
"The knight had not gone more than a dozen paces...
"И не прошёл рыцарь и дюжины шагов...
Oh, I could put this guy Manfred through his paces!
О, я уже могу узнать этого Манфреда по звуку его шагов!
Показать ещё примеры для «шагов»...
advertisement

paceпэйс

Pace.
Пэйс.
Pace, if I spot a vein, do I win a prize?
Пэйс, если я найду сухожилие, я выиграю приз?
-This is really good, Pace.
-Это правдо вкусно, Пэйс.
Pace, I don't think I exactly wanted it.
Пэйс, мне не кажется, что я этого хотела.
You know, Pace, I'm on no sleep and about 26 hours worth of driving.
Знаешь, Пэйс, я не спал и около 26 часов провёл за рулём.
Показать ещё примеры для «пэйс»...

paceпейс

— Mr. Pace! — You bloody fool!
Мистер Пейс!
— Will you have so me more punch, girls? — Thank you, Mr. Pace.
— Спасибо, мистер Пейс.
-You can confirm this is mr.Harrington Pace?
Вы можете подтвердить, что это мистер Харрингтон Пейс?
Harrington Pace, up Hunter's Lodge shot with one of his revolvers.
— Кто убит? Харрингтон Пейс в охотничьем доме. Застрелен из своего же револьвера.
Harrington Pace.
Харрингтон Пейс.
Показать ещё примеры для «пейс»...

paceскоростью

He paints at a snail's pace, for Pete's sake.
Он рисует со скоростью улитки.
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Franco's one-man bakery sets a furious pace.
Пекарня Франко действует с дикой скоростью.
We all travel at our own pace, Byron.
Мы все путешествуем с разной скоростью, Байрон.
The 12 days of Christmas were flying by at a surrealistic pace.
12 рождественских дней пролетели с нереальной скоростью.
Показать ещё примеры для «скоростью»...

paceходит

She's pacing up and down.
Она ходит.
Pacing.
Ходит.
This is how the Flash paces.
Так ходит Флеш.
She paces.
Она ходит.
So he's pacing back and forth, back and forth, back and forth.
И вот он ходит туда-сюда, туда-сюда, туда-сюда.
Показать ещё примеры для «ходит»...

paceритм

The state is accelerating its pace.
Государство ускоряет ритм.
When you set the pace, you control the race.
Когда ты задаешь ритм, ты управляешь гонкой.
Pick up the pace lady!
Держите ритм, леди! Меня задрало стучать башмаками для всяких жирных дур!
Keep a steady pace.
Держите ритм.
I know you go at your own pace here because the sun makes you sleepy, but the surs gone down, so I don't want to see the sights.
Я знаю, на Лазурном берегу у вас свой особый ритм. Солнце вечно жарит вам башку и усыпляет. Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
Показать ещё примеры для «ритм»...

paceбыстро

So we got a daughter and life is moving at a really, really fast pace but, baby, you're always gonna be a Latina with an upside down exclamation point.
У нас маленькая дочка, и жизнь меняется очень быстро, но... Ты навсегда останешься латино— американкой с большой буквы.
When you're back on your feet, you'll go back to work at whatever pace you want.
Когда ты снова встанешь на ноги, ты вернёшься к работе так быстро, как только захочешь.
On the bright side, it sure does move this story forward at a snappy pace.
Ну значит и история эта быстро подойдет к концу.
Their technology keeps advancing at a disturbingly rapid pace.
Их технологии продолжают совершенствоваться пугающе быстро.
— How's the pace?
— Я не слишком быстро?
Показать ещё примеры для «быстро»...

paceобстановку

It'll be a nice change of pace for us.
Команде будет полезно сменить обстановку.
I thought that was a nice change of pace.
Мне казалось, это отличный способ сменить обстановку.
Plus, I needed a change of pace.
Плюс, мне нужно было сменить обстановку.
Damn him... You told me that you've been lonely because I've been taking breaks from school, so I came out for a change of pace.
Ты! чтобы сменить обстановку.
Oh, a change of pace, new scenery.
Ну, сменить обстановку, Новое окружение.
Показать ещё примеры для «обстановку»...

paceразнообразия

It'd be a nice change of pace.
Так, для разнообразия.
— For a change of pace.
— Для разнообразия.
Oh, not at all, Doctor but after years of hemming women's dresses a little action is a welcome change of pace.
Но после стольких лет подшивания женских платьев, небольшое сражение — желанное внесение разнообразия в жизнь.
I know, but it wouldn't hurt once in a while, just for the sheer change of pace.
Знаю, но иногда не повредит, просто для разнообразия.
A little tranny bounce as a change of pace.
Немного легкого баунса для разнообразия.
Показать ещё примеры для «разнообразия»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я