overtime — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «overtime»
/ˈəʊvətaɪm/
Быстрый перевод слова «overtime»
На русский язык «overtime» переводится как «сверхурочное время» или «переработка».
Варианты перевода слова «overtime»
overtime — переработка
I believe I've been putting in overtime.
По-моему, переработки хватает.
I don 't mind working late Saturdays and I don 't get overtime.
Я не жалуюсь, что не получаю за субботние переработки.
What about our overtime work?
А как же наши переработки?
Yeah, well, overtime really helps me resist all temptation to grace jimmy's myspace page.
Ну, переработки помогают мне перебороть искушение покопаться в Интернет-дневнике Джимми.
I... They're not even paying John's overtime.
Они даже не платили Джону за переработки.
Показать ещё примеры для «переработка»...
overtime — сверхурочный
Six thousand a fortnight, plus family allowance and overtime!
Шесть тысяч плюс паек на семью, а еще могут быть сверхурочные.
And overtime along with the penalty pay, buys a load of groceries.
И сверхурочные наряду со штрафами, закупками провизии.
Mike wants to know whether to work overtime to repair 'em.
Майк спрашивает, надо ли работать сверхурочные, чтобы восстановить его?
— Double shifts and overtime.
— Двойная смена и сверхурочные.
You'd be a rich man if Mr Kendrick paid you overtime.
Ты бы стал богачом, если бы мистер Кэндрик платил тебе сверхурочные.
Показать ещё примеры для «сверхурочный»...
overtime — работать сверхурочно
— We can. I'm gonna hit the overtime again.
— Можем, я буду работать сверхурочно.
I'm always doing overtime.
Мне всегда приходится работать сверхурочно.
He can't afford overtime.
Он не станет работать сверхурочно.
You here because of House, Chase, or overtime issues?
Ты здесь из-за Хауса, Чейза или любишь работать сверхурочно.
Clock some overtime, steal some paperclips.
Работать сверхурочно, украсть пару скрепок.
Показать ещё примеры для «работать сверхурочно»...
overtime — работать
It might be workin' a little overtime.
Похоже, даже слишком хорошо работает.
Like a jackhammer's working overtime in my head.
Словно у меня в голове работает отбойный молоток.
The air conditioning is doing overtime in this bloody heat.
Кондиционер еле работает в эту ужасную жару.
The energy of youth that she brings to France by working overtime...
Ее переполняет энергия, и она работает во Франции больше, чем нужно...
I have the anti-crime unit working overtime on this.
Анти-преступная бригада работает над этим.
Показать ещё примеры для «работать»...
overtime — овертайм
That was double overtime.
Тогда был двойной овертайм.
I told you, it went overtime.
Я сказал тебе, был овертайм.
And now the cons are a mere extra point away from overtime.
— Одно очко нужно заключённым и назначат овертайм!
It was overtime.
Был овертайм.
Okay, it's overtime.
Ладно, уже овертайм.
Показать ещё примеры для «овертайм»...
overtime — сверхурочная работа
— Yeah, yeah. I'm paying him overtime.
— Да, я плачу ему за сверхурочную работу.
You understand? Every night shift I worked, every overtime hour I accepted, I did it because I wanted something better for you than I had.
Ты понимаешь, что я брала ночные смены, сверхурочную работу так как хотела, чтобы у тебя жизнь сложилась лучше?
In fact, he sent a threatening letter to my office, — complaining about overtime.
На самом деле, он прислал мне письмо с угрозами в офис, жаловался на сверхурочную работу.
Has he ever approved or denied overtime?
Он когда-либо разрешал или запрещал сверхурочную работу?
It's more like detention than overtime.
чем на сверхурочную работу.
Показать ещё примеры для «сверхурочная работа»...
overtime — дополнительное время
It's overtime, and there's a penalty shot about to take place.
Пошло дополнительное время, и сейчас будет пенальти.
It's in overtime.
Сейчас уже дополнительное время.
— I counted on some overtime, but...
— Может быть, я выиграю в дополнительное время?
— The Celtics lost in overtime.
— Селтикс проиграл в дополнительное время.
Oh! Overtime? !
Дополнительное время?
Показать ещё примеры для «дополнительное время»...
overtime — время
Lots of overtime. Not so much now.
Времени куча.
I am doing overtime at office.
Решил проводить больше времени в офисе.
I wish I could get overtime for it.
Найти бы времени чуть-чуть.
You've been logging some serious overtime — at House Riesen.
Ты сегодня много времени провёл в палате Райсен.
I think what my wife is gently trying to tell me is that I've run overtime.
Полагаю, моя жена пытается мягко намекнуть, что я исчерпал лимит времени.
Показать ещё примеры для «время»...
overtime — дополнительный
That's overtime!
Дополнительное время!
It's in overtime.
Это дополнительное время.
If the Highlanders can stop the Drillers, we're looking at overtime!
Если "ХайландерьI" сдержат "Дриллеров " нас ждет дополнительное время.
The Ice Wolves have less than a minute to score and send this game into overtime.
Осталась минута, и если «Волки» забросят шайбу будет назначено дополнительное время.
Since I don't want to stay in the room, I work overtime at the slaughterhouse.
Мне хотелось побыстрее уехать из этой дыры, поэтому я взял дополнительные смены на скотобойне.
Показать ещё примеры для «дополнительный»...
overtime — внеурочный
We're still authorizing overtime and the state's attorneys are still signing court slips.
Внеурочные никуда не делись, а прокуроры ещё выписывают судебные платёжки.
Unlimited overtime for two detectives.
Внеурочные для двух детективов. Сколько потребуется.
Not without doubling up post units, which means overtime.
Только если увеличить число постов. А это внеурочные.
Overtime, again.
Опять внеурочные.
We're actually paying overtime for this.
Тебе за это внеурочные платят.
Показать ещё примеры для «внеурочный»...