of — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «of»
/ɒv/
Быстрый перевод слова «of»
«Of» на русский язык обычно переводится как «из», «от», «о», «с» или «про», в зависимости от контекста.
Пример. She is a woman of great courage. // Она — женщина с большой смелостью.
Варианты перевода слова «of»
of — конечно
Because I like them, of course.
Потому что я их люблю, конечно.
Of course you know what it's like.
Конечно вы знаете.
No. Of course you don't.
Нет, конечно.
Of course.
Конечно, простите.
Of course. Yeah.
Конечно.
Показать ещё примеры для «конечно»...
of — много
That's a lot of money.
Здесь много денег.
Lots of money, like, half my paper route money.
Много денег. Половину от того,что приносит моя точка.
He's one with a lot of power.
У него много власти.
Are there a lot of people?
Там много людей?
I've also used a lot of effort to get him to come to my side.
Я приложил очень много усилий.
Показать ещё примеры для «много»...
of — отсюда
Hopefully he's done us all a favor and gone and pushed the button to get out of here.
Надеюсь он услужил нам и ушел, нажал на кнопку и ушел отсюда.
Wow. So Paula was pretty pissed when she walked out of here.
Ого, Паула отсюда просто в бешенстве вышла.
We better get out of here, Pero.
Нам надо уходить отсюда, Перо.
Keep Winnie the Pooh out of here.
Держи Винни-Пуха подальше отсюда.
Get him out of here and abandon him.
Выведи его отсюда и отпусти.
Показать ещё примеры для «отсюда»...
of — позаботиться
You know, obviously, I can take care of myself.
Вы знаете, это очевидно, Я могу о себе позаботиться.
Y'all try taking care of yourselves, too, all right?
А вы постарайтесь позаботиться о себе, понятно?
We can get Ruth or someone like that to take care of him.
Рут, или кто-нибудь другой, сможет позаботиться о нем.
They can take care of the two, and they're nice, respectable people.
Они смогут позаботиться об обоих детях. Это замечательные уважаемые люди.
Sorry, I can take care of only myself.
Прости, я могу позаботиться только о себе.
Показать ещё примеры для «позаботиться»...
of — бояться
So, anyway, my cousin's best friend's older brother's girlfriend's sister is gonna be bringing some by this afternoon, and I know it sounds a little stupid, but I'm kind of nervous to pick them up myself.
Так вот сестра подружки старшего брата лучшей подруги моей двоюродной сестры принесёт их после обеда. Я знаю, как глупо это звучит, но я боюсь забирать их сама.
I ain't scared of nothing.
Я ничего не боюсь!
I ain't afraid of him, I ain't.
Я не боюсь его, не боюсь.
I'm afraid of him now!
Сейчас я его уже боюсь!
— That's just what I'm afraid of.
Этого я и боюсь.
Показать ещё примеры для «бояться»...
of — пара
You will be restored to your bed in a matter of moments, and the mattress will thank us for our attention.
Мы вернём вас в вашу постель через пару секунд, и матрас поблагодарит нас за наше внимание.
Now, Miss Newsome and Roger are new to the scene, sir, but they've already picked up a couple of ribbons and are considered a real threat by the other owners.
Мисс Ньюсом и Роджер пока ещё новички, сэр, но уже взяли пару наград? и прочие участники считают их реальной угрозой.
Yesterday, you showed me a pair of scissors that were not unlike the ones used.
Вчера вы показали мне пару ножниц, которые выглядели совершенно как новые.
A couple of years ago...
Пару лет назад...
She's been doing a little posing for the last couple of months.
Она немного позирует последние пару месяцев.
Показать ещё примеры для «пара»...
of — часть
That's just part of the game.
Но это часть бизнеса.
I'm going to help you stop him as part of your pack.
Я помогу остановить его как часть твоей стаи.
This is also the art of war.
Это тоже часть военного искусства.
Part of me didn't want it to work.
Часть меня не хотела, чтобы это сработало.
I'm just part of his routine, like his paints and brushes.
Я всего лишь часть его работы, как краски и кисти.
Показать ещё примеры для «часть»...
of — конец
At the end of season one, people weren't sure if she was either going to pass away, and there was going to be no more Lydia Martin.
Тогда, черт возьми, кто она? В конце первого сезона, люди не были уверены, умрет она или станет кем-то большим, чем Лидия Мартин.
In the corner of the building there's a little room... right next to the morgue!
Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! Это удобно.
There goes the bell saving Mr Jerry Moore at the end of the second round.
Удар гонга спасает Джерри Мура от поражения в конце второго раунда.
You'll get the other half at the other end of the line if you're a good boy.
Ты получишь вторую половину на другом конце пути если будешь хорошим мальчиком.
He is at the end of the corridor.
Его номер в конце коридора.
Показать ещё примеры для «конец»...
of — полно
There are a lot of beautiful woman there.
Вокруг полно красивых девушек.
There's still plenty of tobacco farms.
Ладно, но всё равно табачных ферм полно.
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition.
Но знаети ли — на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
Boy, I'll bet there's plenty of dough in this little shack.
Держу пари, чувак — в этой лачуге полно монет.
You'll have plenty of time.
— У тебя ещё полно времени.
Показать ещё примеры для «полно»...
of — избавиться
Why don't you order Ju Wal to get rid of him secretly?
Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться? Вы не приказали Чжу Волю от него избавиться?
And now I will try and get rid of Bob Adams for you.
Теперь я попытаюсь избавиться от Боба Адамса — ради тебя.
Say, you can stay, but you'll have to take that groundhog out of here. Now what do you want?
Вы можете остаться, но от этого сурка вам придется избавиться.
You're going to get rid of her. I think not.
Тебе надо избавиться от нее.
I see you want to get rid of me.
Я понимаю, ты хочешь поскорее от меня избавиться.
Показать ещё примеры для «избавиться»...