lion — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «lion»
/ˈlaɪən/
Быстрый перевод слова «lion»
На русский язык «lion» переводится как «лев».
Варианты перевода слова «lion»
lion — лев
Lion, eh?
Лев, да?
That's getting personal, Lion.
Не переходи на личности, Лев.
And you, Lion!
А ты. Лев!
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Goodbye, Lion.
Прощай, Лев.
Показать ещё примеры для «лев»...
lion — львиный
Get your lion butt out of there.
Ты, в ящике, тащи сюда свой львиный зад!
I am the Lion Knight.
А я Львиный Кавалер.
I am the Lion Knight.
Я Львиный Кавалер.
You're the Lion Knight.
Вы — Львиный Кавалер.
Good day, Lion Knight.
До свидания, Львиный Кавалер.
Показать ещё примеры для «львиный»...
lion — пума
— There's a mountain lion.
— Смотрите здесь пума.
A mountain lion, a bear, maybe.
Пума или медведь.
The mountain lion you shot did it have a collar around its neck?
Та пума, которую ты пристрелил... На ней случайно не было ошейника?
A mountain lion!
Пума!
It was a mountain lion.
Это была пума.
Показать ещё примеры для «пума»...
lion — в логово льва
— You've entered the lion's den.
— Вы входили в логово льва.
Well, Mr. Spock, if you're going into the lion's den, you'll need a medical officer.
Что ж, мистер Спок, если вы собрались в логово льва, вам понадобится врач.
Well, I guess I just walked into the Lion's mouth, eh?
Хорошо, похоже, я вошёл прямо в логово льва, а?
You'll do anything to get me to go even if I have to walk right into the lion's den.
Ты готов на все, лишь бы затащить меня туда,.. ...даже если мне придется пойти прямиком в логово льва!
Well... I shall go into the lion's den on my own.
Значит... я войду в логово льва одна.
Показать ещё примеры для «в логово льва»...
lion — львица
She's a lion.
Она львица.
You know, you're lucky, Stan. Lucky that lion got to you before we did.
Тебе повезло, что львица добралась до тебя быстрее нас.
Every Christmas the mountain lion comes down and eats the virgin critter impregnated with the Son of our Lord.
Каждое Рождество львица спускается и съедает девственную тварь, в чреве которой Сын нашего Бога.
Let's face it. The mountain lion will never let our Savior be born. Hey, we shouldn't be upset this Christmas.
Давайте разберемся. львица никак не дает нашему Спасителю родиться.
High up in the forest on a dark, craggy peak, the horrid mountain lion lived and preyed on the weak.
Высоко в лесу на темном, скалистом холме, Ужасная львица охотилась на что-то слабое.
Показать ещё примеры для «львица»...
lion — львёнок
Run! Lion baby!
— Это львенок.
The little lion cubs, they start messing with him.
К нему подходит львенок и начинает его теребить.
Come on out, baby lion!
Выходи, львёнок!
A lion cub.
Львёнок.
Yeah, I know, it's a lovely lion that want to ruffle.
Это классный львёнок, которого надо причесать.
Показать ещё примеры для «львёнок»...
lion — укротитель
I'll do a magician, a musical clown, a lion tamer...
Я буду магом, клоуном, укротителем львов...
A lion tamer?
Укротителем львов?
I used to be a lion tamer.
Я был укротителем тигров.
Well, Sheik Rashid may have been trying to stir the pot when he called you Jamal's lion tamer, but he wasn't wrong, huh?
Хоть шейх Рашид раскачивал лодку, называя тебя укротителем Джамала, оно ведь так?
Lion taming.
Хочу быть укротителем львов.
Показать ещё примеры для «укротитель»...
lion — король лев
Now remember... Yes, I am sure to go see The Lion King.
Да, я обязательно посмотрю Король Лев.
The Lion King, Puckfasa, has been caged.
Король лев, Пакфаса, в клетке.
— It's The Lion King.
— Это Король Лев.
I'm king James, the lion king.
Я Король Джеймс, Король Лев.
The Lion King.
Король Лев.
Показать ещё примеры для «король лев»...
lion — в пасть льва
He will fall right into the Lion's mouth!
Он упадёт прямо в пасть льва.
I'm to put my head in the lion's mouth.
Я должен положить голову в пасть льва?
You'll do anything to get me to go on this thing, even if I have to walk right into the lion's den.
Чтобы заманить меня с собой, ты готов засунуть голову в пасть льва.
And we just stroll right into the lion's den then, huh?
И мы просто засунем голову в пасть льва, да?
Can't help sticking my stupid face down the lion's throat.
Не могу удержаться и не сунуть свою глупую голову в пасть льва.
Показать ещё примеры для «в пасть льва»...
lion — в клетке со львами
You just walked into the lion's cage And got eaten, my friend.
Ты только что вошёл в клетку со львом, и тебя съели, друг мой.
Blindly walking into the lion's den to face a man you've never met.
В слепую идти в клетку со львом, встретиться с человеком, которого вы никогда не видели.
I feel like Daniel in the lions' den.
Чувствую себя как в клетке со львами.
Emma Tou in the lions' cage!
Эмма Ту в клетке со львами!
The mauling death of a big-game poacher locked in a lion's cage.
Истерзанный до смерти браконьер в клетке со львами.
Показать ещё примеры для «в клетке со львами»...