intentions — перевод на русский

intentionsнамерения

I had quite serious intentions about this hairdo!
У меня были серьёзные намерения по поводу этой причёски!
We've nothing but peaceful intentions. Have we, men?
У нас только мирные намерения, да, ребята?
— We did it with the best intentions.
-У нас были самые лучшие намерения.
Since they're inspired by good intentions,
Так как намерения у меня хорошие,
I guess you'd feel pretty bad, too if he just took some of your money without any intention of ever returning it.
Однако, думаю, тебе было бы неприятно, если бы он просто взял у тебя деньги, без намерения когда-либо вернуть долг.
Показать ещё примеры для «намерения»...

intentionsсобираюсь

Musashi-sama... aren't you? If Musashi-sama is willing to die then I have no intention of living either.
Мусаси... да? то и я не собираюсь жить дальше.
I have no intention...
Я не собираюсь...
No, I've no intention of going in there.
Нет, я не собираюсь туда входить.
Linus, I have no intention of marrying Elizabeth Tyson!
Уясни, Лайнус, я не собираюсь жениться на Элизабет Тайсон!
I have no intention in the world of marrying you. -So get it out of your head.
Я не собираюсь выходить за тебя, выброси это из головы.
Показать ещё примеры для «собираюсь»...

intentionsхотел

It was not my intention to get fresh.
Я не хотел быть нахальным.
After the happy annexation that is, after the happy union of Sicily and the Kingdom of Sardinia it's the intention of the Turin government to nominate certain illustrious Sicilians as Senators of the Kingdom
Я хотел сказать — после объединения Сицилии с королевством Сардиния, правительство в Турине хочет предоставить некоторым видным сицилийцам должность сенаторов королевства. Конечно, ваше имя было среди первых.
'With the best intentions', how does that help us? The whole thing is just idiotic.
Хотел бы я свернуть ему шею.
I bring about interest on piano suddenly my intention reached now
Я всегда хотел научиться играть на фортепьяно. Теперь у меня их целых два.
I've never had such intentions.
В чём я ошибался? Я не этого хотел.
Показать ещё примеры для «хотел»...

intentionsнамерен

I have every intention of treating Miss Arnold with the all respect she's entitled to.
— Я твёрдо намерен обойтись с мисс Арнольд со всем положенным ей уважением.
And Don Domenico Soriano has no intention of marrying you. Is that clear?
Дон Доменико Сориано вовсе не намерен жениться на вас.
It is my intention to locate the captain and warn him before the experiment reaches its conclusion, which logic indicates means the end of the captain's life as he knows it.
Я намерен найти капитана и предупредить его, прежде чем опыт подойдет к концу. И как логика подсказывает, к завершению той жизни капитана, какой он ее знает.
I have no intention of even attempting an escape, ever.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of doing so.
Я и не намерен!
Показать ещё примеры для «намерен»...

intentionsжелания

I have no intention of ending up washing clothes in a ditch and patting tortillas like an Indian.
У меня нет желания закончить всю жизнь, стирая белье в канаве. И печь лепешки, как жена индейца.
I have no intentions of one day finding her squatting on the bare earth patting tortillas like a common Indian.
У меня нет никакого желания узнать, что она сидит на голой земле. И печет лепешки, как обычная индейская женщина.
I had no intention of doing otherwise.
У меня нет желания поступать иначе
I have no intention of sacrificing myself — it's idiocy sacrificing oneself...
У меня нет никакого желания приносить себя в жертву! Только идиоты приносят себя в жертву!
I haven't any intention of confessing
У меня нет желания исповедоваться.
Показать ещё примеры для «желания»...

intentionsцелью

My intention then was to take her without killing the man.
Моей целью было поймать ее, не убив мужчину.
I came here with every intention of dying.
Я прибыл сюда только с одной целью — умереть.
But believe me, these girls have come here with the only intention of being introduced to the aunt.
Но, поверьте, эти девушки здесь только с целью быть представленными тетушке.
My intention was to inflict a lesson that would have an impact throughout all India.
Моей целью было преподнести урок для всей Индии.
The fact remains that the intention of Surrealism was to move beyond the level... ..of art as aesthetics and rather to grasp something, which, again, has to do with the deeper reality or truth of reality.
Как известно, сюрреализм ставил своей целью переход на следующий уровень искусства как эстетической категории, с тем, чтобы лучше понять нечто, имеющее отношение к более глубокому слою реальности, или к её подлинности.
Показать ещё примеры для «целью»...

intentionsнамеревался

Norton had no intention of going that quietly.
Нортон не намеревался так легко сдаваться.
His intention was to send us to the capital for public execution.
Он намеревался отправить нас в столицу для публичной казни.
Because his real intention is to blow smoke in my face, not yours!
Потому что он намеревался Навесить лапшу на мои уши, а не на твои!
Intentions to buy their freedom with it.
Он намеревался выкупить этой ставкой их свободу.
We would respectfully submit, Your Honor, that in view of the timing of Mr. Wilder's accident and the suspicious removal of the signed last page of our divorce agreement, clearly, Max Wilder's intention was to be free of his ex-wife.
Мы хотели бы со всем уважением заявить, Ваша честь, что в свете момента, когда с мистером Уайлдером случилась авария, и подозрительного исчезновения подписанной последней страницы бракоразводного соглашения, становится очевидно, что мистер Уайлдер намеревался держаться подальше от своей бывшей жены.
Показать ещё примеры для «намеревался»...

intentionsмыслях

I had no intention, sir.
И в мыслях не было, сэр.
If you have no intention of busting out of here pick up your chopsticks.
Та что, покажите, что у вас в мыслях ничего подобного .
I'd not the least intention of letting anybody else be punished for what I'd done.
Да у меня и в мыслях не было, чтобы кто-нибудь был наказан вместо меня.
It was not my intention to cast doubt upon Miss Petchey's motives or abilities.
У меня и в мыслях не было сомневаться в мотивах и способностях мисс Петчи. Да?
But you have to believe me,it was never my intention to break up george's marriage.
Но вы должны мне поверить, у меня и в мыслях не было разбивать брак Джорджа.
Показать ещё примеры для «мыслях»...

intentionsпланы

I mean, his intentions in Arabia altogether.
Нас же интересуют его планы насчёт Аравии в целом.
What are your intentions, Sir Arthur?
Какие у вас планы, сэр Артур?
Is that your intention?
Так вот какие у тебя планы?
I do have intentions.
У меня есть на тебя планы.
— What are your intentions?
А у тебя какие планы?
Показать ещё примеры для «планы»...

intentionsзамысел

The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. "
Специальный замысел экспозиции Фламбо — отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. "
That should enlighten us as to your intentions.
Теперь я вижу, в чем замысел.
Making her choose among her peers,some kind of emotional torture,was that your intention?
Заставили выбирать из своих товарищей. Это разновидность эмоциональной пытки. Таков был ваш замысел?
Yes, my guess is that was Mr. Brody's intention.
Полагаю, таков был замысел мистера Броуди.
His intentions?
И егo замысел?
Показать ещё примеры для «замысел»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я