instruction — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «instruction»

/ɪnˈstrʌkʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «instruction»

На русский язык «instruction» переводится как «инструкция».

Варианты перевода слова «instruction»

instructionинструкция

— I've left instructions with Julia.
— Я оставил инструкции Джулии.
My instructions will be few.
Мои инструкции немногочисленны.
You had your instructions.
У тебя были инструкции.
This man is carrying instructions to the underground in Warsaw.
Силецкий везёт инструкции варшавскому подполью.
Now look here, Lieutenant... as soon as you get to Warsaw... go to Sztaluga's bookstore... and give him our instructions.
Итак, лейтенант, попав в Варшаву, найдёте книжную лавку Шталуги и передадите ему наши инструкции.
Показать ещё примеры для «инструкция»...

instructionуказание

I only carried out your instructions.
Я только выполняю его указания.
I'll give the instructions.
Я сделаю указания.
Under strict instructions not to move until you say so.
Для меня строгие указания не двигаться, пока вы не скажете.
I'll go get instructions.
Мне нужно получить указания.
Requesting a rebroadcast of instructions...
Прошу повторить указания...
Показать ещё примеры для «указание»...

instructionприказ

I only followed out Mr. De Winter's instructions.
Я надеюсь, это не доставило вам много хлопот? Я просто выполняла приказ мистера де Винтера.
I issued instructions for all radios to be impounded.
Я кажется отдал приказ конфисковать все радиоприемники.
Instructions from the Captain.
Приказ капитана.
That instruction has to be completed by me.
Этот приказ должен завершить я.
Clarify your instructions.
Поясните приказ.
Показать ещё примеры для «приказ»...

instructionраспоряжение

Sire, I myself have given explicit instructions to all the commanders.
Расстреляли? Государь, я лично отдал четкие распоряжения командирам всех застав. Главнокомандующий Российской армии не присылал эмиссаров.
I merely repeated your instructions, sir, that I was to be given the VIP treatment.
Я выполнял ваши распоряжения. Вы велели отправить меня по-особому.
— Any last-minute instructions for the men?
— Последние распоряжения?
Yes, I've issued the necessary instructions.
— Да... Я отдал необходимые распоряжения.
— My instructions were clear.
Мои распоряжения были четкими!
Показать ещё примеры для «распоряжение»...

instructionнаставление

He remembers all my instruction.
Он помнит все мои наставления.
You haven't forgotten my instructions, have you?
Ты не забыл мои наставления?
In the end, Rex's instruction was continued and Father Mowbray consented to receive him into the Church just before his wedding.
Наставления в вере были продолжены, и отец Моубрей дал наконец согласие принять его в лоно святой церкви за неделю до свадьбы.
You have been given all necessary instructions, incantations, and secret methods.
Вам были даны все необходимые наставления, заклинания и тайные методы.
Have you both considered what religious instruction you'll give your child?
Вы обсуждали, какие религиозные наставления дадите своему ребенку?
Показать ещё примеры для «наставление»...

instructionпроинструктировать

They have instructions to wait for us and the m.e.
Их проинструктировали, чтобы они дождались нас и судмедэксперта.
You didn't get any instructions?
Тебя разве не проинструктировали?
The Mansour received instructions by phone... and asked him to buy a card phone.
Эль Мансур позвонили и проинструктировали. — И попросили купить телефон.
Eight, nine other state judges frame their instructions the same way.
Судьи 8, 9 других штатов проинструктировали бы жюри точно так же.
I'll go along as far as Camden Road and give you instructions.
Я провожу вас до Кэмден Роуд и проинструктирую вас по дороге.
Показать ещё примеры для «проинструктировать»...

instructionпоручение

I've given you my instructions.
Я дала вам свои поручения.
Um... warrants, lots of shoplifting and no instructions.
Ордеры, многочисленные магазинные кражи и нет поручения на ведение дела.
Go and see your client, ask for instructions, and if you don't feel ready, get an adjournment.
Пойди встреться с клиентом, получи от него поручения, и если ты чувствуешь, что не готова, добейся отсрочки.
Madam, um... ..a number of pieces of information have come to light which, um... which mean I've been unable to take full instructions and I...
Мадам... Стало известно некоторое количество информации, что... что означает, что у меня не было возможности получить полностью поручения, и я... я...
Now I'm going to ask you, what are your instructions?
Я собираюсь спросить вас, какие будут поручения?
Показать ещё примеры для «поручение»...

instructionобучение

Instruction and investigation control.
Обучение и контроль за ходом исследований.
You ought to be ashamed of this religious instruction.
Тебе должно быть стыдно за это обучение.
Allow Monsieur de Valmont to continue your instruction.
Пусть месье де Вальмонт продолжит твое обучение.
Now, this comes under the heading of practical instruction.
Упор, конечно, мы сделаем на практическое обучение.
As for you two, I'm ordering you to undergo instruction On proper vampire conversions.
Что касается вас двоих, я приказываю вам пройти обучение на надлежащее превращение в вампира.
Показать ещё примеры для «обучение»...

instructionделать

Any further instructions?
Что мне делать?
You know the instructions. You get everyone back.
Ты знаешь, что делать.
Go there and I'll call you later and give you instructions.
Поезжай туда, я потом позвоню и скажу, что надо делать.
Do you remember your instructions?
Ты помнишь, что делать?
Uh, she didn't tell me. I gave her no instructions.
Она не сказала мне, а я не говорил ей, что делать.
Показать ещё примеры для «делать»...

instructionпросить

Therefore, I am following my client's instructions and I'm doing... what has to be done to expedite his release from prison.
Однако, я здесь потому, что мой клиент просил меня встретиться с вами и обсудить, как можно вытащить его из тюрьмы.
— Well, sir, Mr. Reedburn gave instructions he was not to be disturbed.
После мистер Ридберн просил его не беспокоить.
Is it written on paper, according to my instructions?
— Вы записали, как я просил?
My brother... is buried in a secret burial place... by his own private instructions!
Брат похоронен в безлюдном месте. Он сам так просил!
I gave you specific instructions to bury this.
Я же специально просил тебя замять это дело.
Показать ещё примеры для «просить»...