указание — перевод на английский

Быстрый перевод слова «указание»

«Указание» на английский язык переводится как «instruction» или «directive».

Варианты перевода слова «указание»

указаниеinstructions

Возможно, это был садовник, хотел узнать ваши указания.
Probably the head gardener wishing instructions.
Следуйте моим указаниям!
Follow my instructions!
Простите, но указаний нет.
Professor left no instructions.
Для меня строгие указания не двигаться, пока вы не скажете.
Under strict instructions not to move until you say so.
Прошу повторить указания...
Requesting a rebroadcast of instructions...
Показать ещё примеры для «instructions»...
advertisement

указаниеdirective

И, не могли бы вы дать мне указания насчет Даттона?
Oh, could you get me a directive about Dutton?
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
— Ты хочешь, чтобы я это воспринимал как указание из этого кабинета? -Да.
You want me to consider it a directive from here?
Указания ясны.
The directive is clear.
Пришли указания сверху о том как пресс секретари должны планировать свои встречи с журналистами, эмм...
A directive came from one ofthe think-tanks about how the press secretaries should minute meetings with lobbyists and, erm...
Показать ещё примеры для «directive»...
advertisement

указаниеorders

Уходите, мне даны указания.
Go away, I got orders.
— Вы дали указания своим людям?
— Are your men sure of their orders?
Литтлджон, ты пойдешь вместе с Харкспуром и убедишься, что он выполняет мои указания.
Now, Littlejohn, you go along with Harkspur and make sure that he carries out his orders.
Печатать правду и выполнять мои указания.
Print the truth and obey my orders.
Теперь, когда сюда придет Смоллетт, ты дашь ему свои указания.
Now when Smollett comes, you can give him your orders.
Показать ещё примеры для «orders»...
advertisement

указаниеdirections

А чего ты еще ждал, с такими-то указаниями?
How could you expect me to follow those directions?
Она оставила мне тут указания.
She left me the directions here.
Наконец-то я получил право отдавать указания по всем вопросам.
At last I had the authority to give directions over the whole scene.
Что ж, мне чертовски жаль, что ты в таком положении. Но ты сама виновата! Стоило сперва прочесть указания на упаковке!
I am sorry for your condition, but you should have read the directions on the package before you used it.
Говоря короче, следуя указаниям моего брата, я сконструировал, так сказать, маленькую модель.
To make a long story short, following my brothers directions I built something like a small model.
Показать ещё примеры для «directions»...

указаниеlead

Просто следуй моим указаниям.
Just follow my lead.
Давай, только следуй моим указаниям.
Come on, just follow my lead.
Ты просто исполнял ее указания?
You were following her lead?
Так, ребята, следуйте моим указаниям.
Okay, boys, just follow my lead.
— Следуй моим указаниям. — Хорошо.
Follow my lead.
Показать ещё примеры для «lead»...

указаниеinstructed

Насчет денег: генерал дал мне указание... выписать для вас чек на все, что вам потребуется.
About the money, the general has instructed me to give you a check for whatever you require.
Как он дал указание?
Instructed you how?
Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд.
I have instructed Mademoiselle that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves once the drag has passed through Woodend.
Я дал указание своим сотрудникам поддержать вас во всех отношениях.
I instructed my employees to support you in every respect.
Я получил строгие указания.
I was instructed most positively, sir.
Показать ещё примеры для «instructed»...

указаниеfurther notice

Курс 90, жди указаний.
Fly a course of 90 degrees until further notice.
После приземления не теряйте бдительности и ждите моих дальнейших указаний.
Standard class A security will be maintained upon landing. And until further notice, all hands will wear sidearms. That is all.
Ты останешься на базе до новых указаний.
You will remain at the safehouse until further notice.
Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
I have ordered a security team to bring casualties here until further notice.
Я хочу задержать все уходящие корабли, до дальнейших указаний.
I want you to hold all outgoing traffic until further notice.
Показать ещё примеры для «further notice»...

указаниеtold

В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
Чьи указания были в записке?
Who told you to?
Это Арт тебе дал такие указания?
Is that what Art told you?
Я дал указание кредитной компании удалить твой аккаунт.
I called my credit card company and told them to delete your account.
Я видел тебя сегодня. Ты с точностью выполняла его указания.
I saw you tonight, you did exactly what he told you.
Показать ещё примеры для «told»...

указаниеguidance

Я не могу игнорировать указания Бога!
I cannot defy the guidance of God.
Они хотят, чтобы ты зачитала указание перед стаей. Подумай, может получится.
Read the guidance before, it might come up.
Указания к правилам планирования №17.
Planning Policy Guidance 17.
Все ждут от тебя указаний.
Everybody looks to you for guidance.
Я посетила наше отделение чтобы дать важные указания, и на их месте я бы к ним прислушалась.
I visit our chapters to offer important guidance, which would be smart for them to listen to.
Показать ещё примеры для «guidance»...

указаниеindication

Есть очевидный промежуток... но нет указаний, почему.
There is an obvious gap... but no indication of why.
Есть ли какие-либо указания, как долго база будет находиться в строгой изоляции?
Is there any indication how long the base will be in lockdown?
Есть ли какое-то указание времени в записке?
Is there any indication of time on the note?
И есть серьезные указания на то, что она покончила с собой.
Strong indication she took her own life.
Или это указание на расстройство личности и загадочник спрашивает самого себя и нас кто мы есть?
An indication of split personality disorder, where the riddler is asking themselves, and us, who they actually are?
Показать ещё примеры для «indication»...