указание — перевод на английский
Быстрый перевод слова «указание»
«Указание» на английский язык переводится как «instruction» или «directive».
Варианты перевода слова «указание»
указание — instruction
Возможно, это был садовник, хотел узнать ваши указания.
Probably the head gardener wishing instructions.
Я сделаю указания.
I'll give the instructions.
Следуйте моим указаниям!
Follow my instructions!
Простите, но указаний нет.
Professor left no instructions.
Для меня строгие указания не двигаться, пока вы не скажете.
Under strict instructions not to move until you say so.
Показать ещё примеры для «instruction»...
указание — directive
И, не могли бы вы дать мне указания насчет Даттона?
Oh, could you get me a directive about Dutton?
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
Нет никаких ясных указаний от трона.
There's no clear directive from the throne.
— Ты хочешь, чтобы я это воспринимал как указание из этого кабинета? -Да.
You want me to consider it a directive from here?
Указания ясны.
The directive is clear.
Показать ещё примеры для «directive»...
указание — order
Уходите, мне даны указания.
Go away, I got orders.
— Вы дали указания своим людям?
— Are your men sure of their orders?
Литтлджон, ты пойдешь вместе с Харкспуром и убедишься, что он выполняет мои указания.
Now, Littlejohn, you go along with Harkspur and make sure that he carries out his orders.
Печатать правду и выполнять мои указания.
Print the truth and obey my orders.
Водитель не раздает указаний.
A chauffeur doesn't give orders.
Показать ещё примеры для «order»...
указание — direction
А чего ты еще ждал, с такими-то указаниями?
How could you expect me to follow those directions?
Она оставила мне тут указания.
She left me the directions here.
— Я дам ему указания.
— I'll give him directions.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
So I'd give directions and say to come this way, or run over there.
Наконец-то я получил право отдавать указания по всем вопросам.
At last I had the authority to give directions over the whole scene.
Показать ещё примеры для «direction»...
указание — lead
Он получил указание.
He's got a lead.
Просто следуй моим указаниям.
Just follow my lead.
Агент Рэйес, мы все работаем по вашим указаниям.
Agent Reyes, we're all working off your lead.
Давай, только следуй моим указаниям.
Come on, just follow my lead.
Теперь ты или продолжаешь подвергать сомнению мои команды, или следуешь моим указаниям, и тогда однажды ты будешь работать в одной из Объединённых Провинций.
Now, either you're going to continue to question my command, or you're gonna follow my lead, and one day you'll be running one of the United Provinces.
Показать ещё примеры для «lead»...
указание — instruct
Как он дал указание?
Instructed you how?
Я дала указания Мадемуазель, что если будет тепло, то вы можете снять перчатки, как только проедете Вудэнд.
I have instructed Mademoiselle that as the day is likely to be warm, you may remove your gloves once the drag has passed through Woodend.
Я дал указание своим сотрудникам поддержать вас во всех отношениях.
I instructed my employees to support you in every respect.
Я получил строгие указания.
I was instructed most positively, sir.
Горю желанием получить указания.
I am willing to be instructed.
Показать ещё примеры для «instruct»...
указание — tell
В них Кеннеди дал указания генералу Лемнитзеру, главе начальников штабов, что впредь они будут нести полную ответственность за военные действия в мирное время.
In them, Kennedy told Gen. Lemnitzer, chairman of the Joint Chiefs that from here on, the Joint Chiefs would be wholly responsible for all covert paramilitary action in peacetime.
А вы выполняйте указания.
You just do as you're told.
Он должен был в точности выполнять указания убийцы.
He'd been careful to do what the killer told him.
Что мне каждый день приходилось слушать указания людей, которые в миллион раз глупее меня, но от того что признавать это невежливо я делала вид, что слушаю.
And that I spent all day, every day, being told what to do and what to think by people who I'm a million times smarter than, but since it's not polite to acknowledge that, I just had to pretend to listen to?
Чьи указания были в записке?
Who told you to?
Показать ещё примеры для «tell»...
указание — say
И выполняй в точности мои указания.
Do exactly as I say.
Вы будете в точности выполнять мои указания.
You will do exactly what I say.
— Вы будете выполнять мои указания?
— Will you do what I say? — Absolutely.
Другие боксеры точно выполняют твои указания. А она все время спрашивала, зачем мы делаем то, зачем — это. А потом все равно все делала по-своему.
Other fighters'd do exactly what you say to 'em and... and she'd ask why this and why that and then do it her own way, anyway.
В котором написаны указания актерам что говорить и что делать.
Which is to say the performers aren't making it up as they go along.
Показать ещё примеры для «say»...
указание — indication
На самом деле, мне хватило бы любое указание, что мы не единственные оставшиеся в живых люди в этом жалком деревянном прибежище.
In fact, I'd settle for some indication we weren't the only people left alive in this miserable tree sanctuary.
Есть очевидный промежуток... но нет указаний, почему.
There is an obvious gap... but no indication of why.
Любое указание на чье-либо вмешательство в корабельный компьютер.
Any indication that someone's been tampering with the ships computers.
Есть ли какие-либо указания, как долго база будет находиться в строгой изоляции?
Is there any indication how long the base will be in lockdown?
Нет никаких указаний на то, что убийца сделал это ради денег.
There hasn't been any indication killer did this for money.
Показать ещё примеры для «indication»...
указание — further notice
После приземления не теряйте бдительности и ждите моих дальнейших указаний.
Standard class A security will be maintained upon landing. And until further notice, all hands will wear sidearms. That is all.
Ты останешься на базе до новых указаний.
You will remain at the safehouse until further notice.
Нет, охраняется до дальнейших указаний.
No, it's secured until further notice.
Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
I have ordered a security team to bring casualties here until further notice.
Я хочу задержать все уходящие корабли, до дальнейших указаний.
I want you to hold all outgoing traffic until further notice.
Показать ещё примеры для «further notice»...