direction — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «direction»

/dɪˈrɛkʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «direction»

«Direction» на русский язык переводится как «направление».

Варианты перевода слова «direction»

directionнаправление

We can stand up in every direction.
Мы можем ходить в любом направлении.
That direction, i think.
В этом направлении, я думаю.
I just went in that direction.
Я просто пошла в том направлении.
Pursue vehicle in direction given, continue to patrol.
Ведите машину в данном направлении, продолжайте патрулирование.
What direction does the system indicate?
И на какое направлении указывает система?
Показать ещё примеры для «направление»...

directionсторона

When you speak about the bamboo on the left, you should point in that direction.
Когда вы говорите о роще слева, вы должны указать в ту сторону.
Now, you're gonna move in that direction.
Пойдёте в ту сторону.
If I hadn't told the cop to go in the wrong direction he'd have picked you up.
Если бы я не показала копу в другую сторону, он бы забрал тебя.
The asteroid is heading in the general direction of New York, but it hoped that it will pass over without damage to the city.
Астероид направляется в сторону Нью-Йорка, но есть надежда, что это не причинит большого ущерба городу.
I'm not going in that direction at all.
Я не в ту сторону еду.
Показать ещё примеры для «сторона»...

directionуказание

She left me the directions here.
Она оставила мне тут указания.
— I'll give him directions.
— Я дам ему указания.
So I'd give directions and say to come this way, or run over there.
Так что я давал указания и говорил пройти туда, или встать там.
At last I had the authority to give directions over the whole scene.
Наконец-то я получил право отдавать указания по всем вопросам.
I don't need directions.
Мне не нужны его указания.
Показать ещё примеры для «указание»...

directionдорога

In contrast, it is not unknown to me, so I will accompany you and provide direction.
Я же, напротив, знаю его очень хорошо, поэтому составлю вам компанию и покажу дорогу.
We'll just ask for directions and be on our way.
Спросим у них дорогу и двинемся дальше.
But even on your ass, even in the mud... even if you go in the wrong direction for a little while, you're still a rabbi!
Но даже находясь на заднице, в грязи... даже немного перепутав дорогу, ты все равно остаешься ребе!
Can you give me directions?
Ты не подскажешь мне дорогу?
You're not safe in your own home with all these people asking directions, wanting coffee...
Со всеми этими людьми, спрашивающими дорогу, желающими кофе... Не знаю, чем они считают этот дом?
Показать ещё примеры для «дорога»...

directionкуда

— He's going in the right direction.
Он едет прям туда, куда нам надо.
— How far and in what direction?
— Как далеко и куда именно?
My dear cousin... I, like a child, will go by thy direction. Towards Ludlow then... for we'll not stay behind.
Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.
The rival gang should know in which direction goes the trafficking.
Конкуренты всегда знают, откуда и куда идет товар.
We have no way of knowing if the madness is permanent or temporary, or in what direction it will drive McCoy.
Мы не знаем, постоянно или временно его сумасшествие, и куда оно заведет Маккоя.
Показать ещё примеры для «куда»...

directionинструкция

I'm following directions.
Я всё делаю по инструкции.
How could you not take the directions?
Как ты мог не взять инструкции?
Because he's my directions.
Потому что он мои инструкции.
They got pies, and I got the directions right here.
У них есть пироги, а у меня есть инструкции.
In this case, a disused water reservoir which, if the directions are correct...
В нашем случае это заброшенное водохранилище, которое, если инструкции верны...
Показать ещё примеры для «инструкция»...

directionпуть

The work that you are about to hear marks a turning point which sees music returning to its true direction its only intrinsically viable and responsible future which is itself.
Произведение, которое вы сейчас услышите, стало поворотным пунктом оно возвращает музыку на истинный путь... По сути, это единственный достойный вариант развития событий... Просто писать музыку..
Look, you can see by this just how straight my direction is.
Видишь, какой у меня прямой путь?
It may be a map to ancient treasure, or directions to a house.
Это или карта сокровищ, или путь домой.
Could one of you point us in the direction of the wormhole?
Мог бы кто-нибудь из вас указать нам путь к червоточине?
You always point them in the right direction.
Вы всегда указываете им верный путь.
Показать ещё примеры для «путь»...

directionтуда

He went in that direction!
Он пошёл вон туда!
All good patriots have given us wrong directions.
А настоящие патриоты нарочно отправляют нас не туда.
You're looking in the wrong direction.
Ты не туда смотришь.
It's again... perhaps that direction.
Ну-ка, еще раз... пожалуй, туда.
Is anyone going in that direction?
Кто-нибудь едет туда?
Показать ещё примеры для «туда»...

directionруководство

Your Enviromod security system is functioning perfectly under my direction.
ВашасистемабезопасностиЭнвиромод работаетбезошибок под моим руководством.
A daring and resourceful maneuver... under the personal direction of B.B. himself... ensuring the total annihilation of the Eurasian heavy-armored divisions....
Смелый, изобретательный маневр... под личным руководством самого Б.Б.... гарантирующего полное уничтожение военных дивизий Евразии....
In the days to come you'll read under my direction.
Настанет день, когда вы прочтёте всё это под моим руководством.
To begin a new life under his direction.
Чтобы начать новую жизнь под его руководством.
Winston, would it be possible for you to discharge the duties of minister of defense under the direction of Edward Halifax as prime minister?
Уинстон, будет ли возможно для вас выполнять обязанности министра обороны под руководством Эдварда Галифакса в качестве премьер-министра?
Показать ещё примеры для «руководство»...

directionразные стороны

Oh, we ran so quickly, we went in opposite directions.
Ох, мы побежали в разные стороны.
Everybody laughed and ran off in different directions.
Все рассмеялись и разбежались в разные стороны.
We broke camp and went in separate directions.
Мы снялись с лагеря и разошлись в разные стороны.
— They are in opposite directions.
— Они по разные стороны от нас.
Pulling you in two directions, your home life and your duties as a slayer.
Растягиваем тебя в разные стороны. С одной стороны твоя домашняя жизнь, с другой обязанности истребительницы.
Показать ещё примеры для «разные стороны»...