impulse — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «impulse»

/ˈɪmpʌls/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «impulse»

На русский язык слово «impulse» переводится как «импульс».

Варианты перевода слова «impulse»

impulseимпульс

The love impulse in man very frequently reveals itself in terms of conflict.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
The love impulse?
Любовный импульс?
The love impulse in man frequently reveals itself in terms of conflict.
Любовный импульс в человеке зачастую обнаруживается в конфликтных ситуациях.
The what impulse?
Чего импульс?
— Love impulse.
Импульс любви.
Показать ещё примеры для «импульс»...

impulseимпульсный

You better check the starboard impulse packs.
Вам лучше проверить импульсные пакеты по правому борту.
Switch to impulse.
Переключитесь на импульсные.
We've attached to some bypass and leader circuits to compensate for the difference, tied directly into the impulse engines.
Мы присоединили к основным несколько обходных цепей, выходящих прямо на импульсные двигатели, чтобы скомпенсировать возникшую разницу.
Prepare impulse engines for generation of maximum heat directed as ordered.
Включить импульсные двигатели на генерацию тепла. Выполняйте.
Our impulse engines have been shut down.
Импульсные двигатели выключены.
Показать ещё примеры для «импульсный»...

impulseпорыв

If I deny every human impulse, if I live only in music and poetry.
Если я буду отрицать любой человеческий порыв, если я буду жить только в музыке и поэзии.
A sudden impulse, a hunch.
Внезапный порыв, толчок.
You don't act on every impulse.
Ты не должен реагировать на каждый порыв.
Fiber-optically connect the world to every eager impulse.
Оптоволокно разносит по всему миру любой низменный порыв.
You're experiencing compassion-— a human impulse.
Ты испытываешь сострадание — человеческий порыв.
Показать ещё примеры для «порыв»...

impulseимпульсивный

According to this month's Vogue, you just have to act on impulse sometimes.
В соответствии с выпуском Вог за этот месяц, Нужно просто поступать импульсивно, иногда.
It was an unworthy impulse.
Это было недостойно импульсивно.
— People need to breathe sometimes and act on their impulses.
— Иногда людям просто нужно дышать и действовать импульсивно.
The release of adrenaline and noradrenalin in your system causes you to feel optimistic that your impulses are causing you to make, uh, reasonable risk assessments.
Выброс адреналина и норадреналина в кровь заставляют вас чувствовать себя оптимистично, и вы импульсивно принимаете разумное решение провести оценку риска.
I believe our killer acted on impulse and obsession.
Мне кажется, убийца был одержим и действовал импульсивно.
Показать ещё примеры для «импульсивный»...

impulseжелание

I know, but where did that impulse come from?
Я знаю, но откуда это желание?
Strange impulse to imitate, where do you come from?
Странное желание подражать — откуда оно?
As a regular instinctive impulse.
Ну, как обыкновенное инстинктивное желание.
My own strong personal impulse was to offer my name for office, but a fourth estate, independent in name and fact from the operations of government is of the essence of a free society.
По началу у меня возникло сильное желание предложить свою кандидатуру. Но четвёртая власть, независимая от государства на словах и на деле, играет существенную роль в свободном обществе.
I understand your impulse to try to physically intimidate me.
Я понимаю твоё желание попытаться физически запугать меня.
Показать ещё примеры для «желание»...

impulseпобуждение

Now that I am superhuman, the petty impulses of the humans seem even meaner to me.
Теперь, будучи сверхчеловеком, мелкие побуждения людей кажутся мне совсем жалкими.
Whatever his impulses are.
Какими могут быть его побуждения?
The human religious impulse does seem very difficult to wipe out, which causes me a certain amount of grief.
Судя по всему, религиозные побуждения человека вряд ли можно искоренить, что, конечно, вызывает у меня некоторое сожаление.
Well, I can admit that I don't know if I can control my natural impulses, but that lack of control doesn't make me feel helpless.
Расскажите мне об этом. Я должен признать, что не знаю, могу ли контролировать свои естественные побуждения, но из-за отсутствия контроля не чувствую себя беспомощным.
His impulse was right.
Его побуждения были правильными.
Показать ещё примеры для «побуждение»...

impulseимпульсные двигатели

Then get me impulse power, half-speed, quarter-speed, anything.
Тогда восстановите импульсные двигатели, хоть что-то.
It looks like we still have impulse power but not much else.
Похоже, у нас все ещё есть импульсные двигатели, но больше ничего.
We've got half impulse power available but I'm getting some odd readings from the warp drive.
Импульсные двигатели могут работать на половине мощности, но идут какие-то странные показания с двигателей искривления.
Captain, impulse power has been disrupted.
Капитан, импульсные двигатели отказывают.
The warp core is millions of kilometers away by now and the impulse engines are seriously damaged.
Варп ядро — за миллионы километров отсюда, а импульсные двигатели серьезно повреждены.
Показать ещё примеры для «импульсные двигатели»...

impulseпозыв

Even though I can feel I definitely feel certain emotional impulses, certain drives, I don't want to be responsible for any other life.
Хотя я чувствую определённо чувствую некие позывы, эмоциональные импульсы, я не хочу быть ответственным за другую жизнь.
All these years, we indulged our murderous impulses.
Все эти годы мы поощряли наши кровожадные позывы.
It is not only possible, it is easily achievable that we do away with all negative emotional impulses, and bring man back to his inherent state of perfect.
Это не только возможно, это легко достижимо, когда мы отсеиваем все негативные эмоциональные позывы, и возвращаем человека в присущее ему состояние совершенства.
Most serial killers are unable to control their own impulses, but some seem to be able to self-regulate.
Обычно серийные убийцы не могут контролировать свои позывы, но некоторые способны на саморегулирование.
I've developed coping skills to change and curb my impulses.
Я развил в себе способности изменять и сдерживать позывы.
Показать ещё примеры для «позыв»...

impulseинстинкт

I wrestled those animal impulses to the ground.
Я поборол эти животные инстинкты.
That those sister impulses towards joy, love, and elation... are anesthetized in stride... we accept as fair sacrifice.
И то, что похожие инстинкты — радость, любовь и восторг, тоже глушатся, то это мы принимаем как справедливую жертву.
Morally, you're supposed to overcome your impulses but there are times you don't wanna overcome them.
Мораль требует от нас подавлять свои инстинкты но ведь подавлять их не всегда хочется...
These laws have forced them to value humanity... To develop sensitivity... Which is just as real in them as their baser impulses.
Но большая часть... этих законов заставила их ценить человечность... проявлять отзывчивость... которые стали для них столь же реальны, как основные инстинкты.
The greed of the Patrician class and the savage impulse of the masses saved me.
Алчность патрициев и дикарские инстинкты простого народа спасли меня.
Показать ещё примеры для «инстинкт»...

impulseсамоконтроль

See, Dan, I have impulse control issues, topped with anger management problems, mixed in with desperate insecurities.
У меня есть проблемы с самоконтролем, а ещё с легковозбудимостью, плюс ранимость.
I realize she has impulse control issues.
Я осознаю, что у нее есть проблемы с самоконтролем.
Anyone who would do that has impulse control issues and needs to get into therapy immediately.
У любого, кто такое делает, проблемы с самоконтролем и ему нужно немедленно обратиться к врачу.
Yes. You remember, he had dyslexia and impulse control issues.
Помнишь, у Кайла была дислексия и проблемы с самоконтролем?
The area moderating impulse control and compulsion.
Зона ответственная за самоконтроль.
Показать ещё примеры для «самоконтроль»...