инстинкт — перевод на английский

Быстрый перевод слова «инстинкт»

«Инстинкт» на английский язык переводится как «instinct».

Варианты перевода слова «инстинкт»

инстинктinstinct

Может её сюда привёл инстинкт, и она искала Дерека?
Maybe she came here on instinct, like she was looking for Derek. You mean, looking for an Alpha.
Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты.
That's not a matter of conduct, but of elementary instinct.
Но инстинкт Роя говорит ему, кто Вы есть.
But Roy's instinct tells him what you are.
Развивай свой инстинкт, а потом используй его.
You'll develop an instinct. When you get it, use it.
Существует такая вещь, как инстинкт.
There is such a thing as instinct, you know.
Показать ещё примеры для «instinct»...

инстинктgut

Надо просто доверять своим инстинктам, и чувствовать, что правильно, а что нет.
I mean, I gotta just kinda go off my gut right now... and just see what feels right.
Твоим инстинктам доверять нельзя.
We learned we can't trust your gut.
Моим инстинктам можно доверять.
You can trust my gut.
Что вам подсказывает инстинкт?
What does your gut tell you?
У меня есть мой инстинкт.
I have my gut.
Показать ещё примеры для «gut»...

инстинктinstincts kick

Иногда это как пробуждение моих инстинктов.
Sometimes it's like my instincts kick in.
Я слышу копов и мои уголовные инстинкты берут верх.
I hear cops, and my ex-con instincts kick in.
Когда загоняешь кого-то в угол, у него срабатывает инстинкт выживания.
You back someone into a corner, his survival instincts kick in.
Ну, твои инстинкты руководят, и тебе даже не приходится думать.
Well, your instincts kick in and you don't even think.
А если кто-то важный для меня попадет в ловушку, пробудятся ли мои инстинкты?
If someone I cared about was hurt or trapped, would my instincts kick in?
Показать ещё примеры для «instincts kick»...

инстинктgut instinct

Закрой рот! Люди в той комнате пришли в ярость от твоего самоуправства... от твоего следования инстинктам, от твоего желания быть героем, ты понял?
Those men in that room have zero tolerance for showin' off, hot doggin'... goin' by your gut instinct or you tryin' to be a hero, you got that?
Остальное это просто инстинкт.
The rest is just gut instinct.
Неужели ты веришь, что я выброшу свой профессиональный инстинкт на ветер только чтобы ты ты спала спокойно?
You believe that I am going to sell my professional gut instinct down the river just so's that you can feel good about yourself?
У меня инстинкт.
Gut instinct.
Так говорит мне мой инстинкт.
That's my gut instinct.
Показать ещё примеры для «gut instinct»...

инстинктmaternal

И никакого материнского инстинкта.
But I'm not the maternal type.
С материнским инстинктом и она тебя любила.
More maternal and she loved you.
И в тебе конечно не слишком силен материнский инстинкт чтобы иметь детей.
And you are too maternal to not have children.
У нее совсем не было материнского инстинкта.
She doesn't have a maternal bone in her body.
Может, у Мелиссы проснулся материнский инстинкт, хотя я в этом сомневаюсь.
Well, I mean, I guess Melissa could have gone all maternal, but I doubt it.
Показать ещё примеры для «maternal»...

инстинктmaternal instincts

Видишь, у тебя мозги и материнский инстинкт, а я знаю как зад обернуть.
See, you got the brains and the maternal instincts, and I know how to wrap ass.
У меня нет материнского инстинкта.
I don't have maternal instincts.
Для такой эгоистки безо всякого материнского инстинкта это действительно шаг вперед.
For someone who's so selfish and has no maternal instincts, you really stepped up.
Материнский инстинкт просыпается на последнем месяце.
You won't. Studies show your maternal instincts really kick in in the last month.
Это материнский инстинкт.
It's my maternal instincts.
Показать ещё примеры для «maternal instincts»...

инстинктbaser instincts

Иногда, Фрейзер, ты как маяк, разгоняющий туман моих низменных инстинктов.
Sometimes you are like a beacon, piercing the fog of my baser instincts.
Он идет против своих основных инстинктов.
He's going against his baser instincts.
Я знаю, многие в последние два дня поддались базовым инстинктам...
I know many of us gave in to our baser instincts over the last two days...
Мы должны быть выше наших низменных инстинктов.
We have to be better than our baser instincts.
Мы сможем обучить их, если лишим основных инстинктов
We can train them, if we can take away their baser instincts.
Показать ещё примеры для «baser instincts»...

инстинктself-preservation

Задействуйте древнейший инстинкт самосохранения.
Enact the age-old drama of self-preservation. Fire!
Я думал, инстинкт самосохранения должен быть достаточным стимулом.
I should think self-preservation would be stimulation enough for you.
Потому что это было бы мое время, мое личное время, которое никто — если у него есть инстинкт самосохранения — не решился бы отнять у меня.
Because that would be my time, my own private time, which no-one, if they had any sense of self-preservation, would dare interrupt.
Давай посмотрим, есть ли у тебя инстинкт самосохранения.
Let's see if you have a sense of self-preservation.
Ключ к этой игре в способности преодолеть жадность и инстинкт самосохранения.
The key to this game is whether you are able to overcome greed and self-preservation.
Показать ещё примеры для «self-preservation»...

инстинктinstinct tells

И мой инстинкт тоже.
My instinct tells me too.
В таких вещах никогда не делай того что требуют инстинкты.
In these matters, you never do what instincts tell you.
Но твои инстинкты подсказывают, что он никогда не бросит свою жену.
Your instinct told you he would never leave his wife.
И хуже всего то, что Дин так безоговорочно мне верил, хотя его инстинкты кричали об обратном.
And the worst part was Dean. He was trying so hard to be loyal, every instinct telling him otherwise.
..но все ее инстинкты кричат ей, что она должна защищать его любой ценой.
But all her instincts are telling her to protect him at all costs.

инстинктsurvival instinct

Твой инстинкт сопротивления.
Your survival instinct.
Инстинкт выживания.
The survival instinct.
Работаю над инстинктами выживания!
Trying to work on my survival instincts!
Вот тебе и инстинкты выживания!
So much for your survival instincts!
Он продукт инстинкта выживания.
He's the product of a survival instinct.