humor — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «humor»

/ˈhjuːmə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «humor»

На русский язык «humor» переводится как «юмор».

Варианты перевода слова «humor»

humorюмор

It's classic humor.
Классика юмора.
What a divine sense of humor!
Какое превосходное чувство юмора!
Not a grain of humor in you.
Ни капли юмора.
In Mrs. Romari's mind, poetry and humor have some strange affinity which they don't have in fact.
Миссис Ромари считает, что у поэзии и юмора много общего, что на самом деле не так.
You've got a funny sense of humor.
Странное у вас чувство юмора.
Показать ещё примеры для «юмор»...

humorчувство юмора

— Thank you. I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
She has a very peculiar sense of humor.
У неё очень своеобразное чувство юмора.
— Now that you've had your attack for the day, let's endeavor to recapture our good humor and remember our breeding.
— Теперь, когда претензий на сегодня к тебе больше не осталось,.. ..давай приложим все усилия, чтобы вернуть наше хорошее чувство юмора и вспомнить о нашем воспитании.
I've heard you Americans have a great sense of humor.
Я слышал, что у американцев отличное чувство юмора.
You have a great sense of humor, haven't you?
У тебя чудесное чувство юмора.
Показать ещё примеры для «чувство юмора»...

humorшутка

Capital bit of humor.
Отличнейшая шутка.
A little med-school humor.
Маленькая школьная шутка.
Ah. Flashback humor.
Старая шутка.
Humor.
Шутка.
A lame attempt at humor.
Глупая шутка.
Показать ещё примеры для «шутка»...

humorшутить

— We humor him, discreetly.
— И шутить с ним надо потактичнее.
That was my attempt at humor.
Это я пытаюсь шутить.
An attempt at humor, I suppose.
Пытаетесь шутить, я полагаю.
Fire has no sense of humor.
Огонь разучился шутить.
Ask yourself whether this is the right moment for humor, Mr. Attwood.
Хорошо подумайте, стоит ли вам шутить, мистер Аттвуд.
Показать ещё примеры для «шутить»...

humorсмешной

I fail to see the humor.
Не вижу ничего смешного.
How can you cry, This is the basis of humor!
— Весь принцип смешного как раз и состоит в падении. А ты от этого плачешь!
— I fail to see humor in the situation.
Не вижу ничего смешного.
I still don't see the humor.
Я все еще не вижу смешного.
I don't see the humor.
Не вижу ничего смешного.
Показать ещё примеры для «смешной»...

humorнастроение

I like to be with you, and it puts me in a good humor.
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
As for humor?
Его настроение?
Norman Thayer, Jr., your fascination with dying is beginning to frazzle my good humor.
Норман Тэйер-младший, твоя зачарованность смертью начинает портить мне настроение.
Be even in a bad humor, it is not?
У Вас ужасное настроение?
I can't repeat enough the importance for you to employ charm and patience never ill humor, to remedy this unfortunate situation.
Я не устаю повторять тебе о том как важно быть очаровательной и терпеливой скрывать своё плохое настроение, чтобы выправить эту неприятную ситуацию.
Показать ещё примеры для «настроение»...

humorуважить

Humor him, he's toasted.
Уважь его — он пьян.
Beth, humor me.
Бет, уважь меня.
Just humor me?
Уважь меня.
Humor me.
Уважь меня.
If you could just give me a name, humor me.
Назови, пожалуйста, имя, уважь сына.
Показать ещё примеры для «уважить»...

humorсмеши

Just humor them.
Не смеши их.
Don't humor me, Marshall.
Не смеши, Маршалл.
Humor me.
Не смеши меня.
Oh, don't humor me.
Не смеши меня.
Just humor me.
Не смеши меня.
Показать ещё примеры для «смеши»...

humorпросветить

Yeah, humor me, man.
Да, просвети меня, парень.
So humor me.
Так просвети меня.
All right, humor me.
Давай, просвети меня.
Humor me. Why?
Просвети меня
Humor me.
Просветите меня.
Показать ещё примеры для «просветить»...

humorпотакать

We'll have to humor him.
Мы должны потакать ему.
Don't-don't try to think of a question to humor me.
Нет. не надо придумывать вопрос только чтобы потакать мне.
Don't even humor him.
Даже не думай потакать ему.
Sending in generals to humor me.
Подсылаете генералов, чтобы ублажать меня, потакать мне.
WE MUSTN'T HUMOR HER, MISS SUSAN.
Мы не должны потакать ей, мисс Сьюзан.
Показать ещё примеры для «потакать»...