чувство юмора — перевод в контексте

чувство юмора — sense of humor
Какое превосходное чувство юмора!
What a divine sense of humor!
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
-Thank you. I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Нет у тебя чувства юмора!
You have no sense of humor!
У неё очень своеобразное чувство юмора.
She has a very peculiar sense of humor.
Я слышал, что у американцев отличное чувство юмора.
I've heard you Americans have a great sense of humor.
Показать ещё примеры для «sense of humor»...

чувство юмора — sense of humour
Нет чувства юмора.
No sense of humour.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
At times, your sense of humour is a little too malicious, chum.
— У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли?
You have a very nice sense of humour, hasn't he, Miss Kelly?
Я думаю, ты не потеряла чувство юмора.
I hope you haven't lost your sense of humour.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.
You must try, Comrade Zilkov, to cultivate a sense of humour.
Показать ещё примеры для «sense of humour»...

чувство юмора — humor
Я практикуюсь в чувстве юмора.
Well, I've been practicing my humor.
— Теперь, когда претензий на сегодня к тебе больше не осталось,.. ..давай приложим все усилия, чтобы вернуть наше хорошее чувство юмора и вспомнить о нашем воспитании.
— Now that you've had your attack for the day, let's endeavor to recapture our good humor and remember our breeding.
Хотя ему не хватает чувства юмора.
But he lacks humor — in how he lives his life, I mean.
Веселым человеком с чувством юмора.
A man of wit and humor.
У вас есть " чувство радости" , по аналогии с чувством юмора.
You still have a sense of joy, humor.
Показать ещё примеры для «humor»...

чувство юмора — funny
Я слушал его программу на Крите. У этого парня есть чувство юмора.
Look, I caught his show on the Isle of Crete, and this guy is funny.
Знаешь, ни у одного из людей, которые за него проголосовали, нет чувства юмора.
None of the people who vote for these things are funny.
Он приятный, у него есть чувство юмора.
He's funny.
Тебе кажется, что у него есть чувство юмора?
You think he's funny?
Вау, чувство правоты не прибавляет чувство юмора.
Wow, being right sure doesn't help with the funny.
Показать ещё примеры для «funny»...

чувство юмора — humour
Где же ваше чувство юмора, товарищ Жуков!
With humour, my dear Zilkov!
что твое нынешнее чувство юмора подобает данной ситуации.
Besides, I don't think your present humour is fitting for the occasion.
— Единственные, кто пытаются доказать, что китайцам не достает чувства юмора
-The ones who try to prove the Chinese lack humour are their newspaper editors.
А еще вам не хватает чувства юмора и воображения.
You're also short on humour and imagination.
Я не обделена чувством юмора, но ваше мне кажется омерзительным.
Usually I enjoy humour, but I find yours contemptible.
Показать ещё примеры для «humour»...

чувство юмора — humorless
Если бы у него не было чувства юмора...
But if the others are all humorless...
-отвлечешь Декстера, не имеющего чувства юмора консьержа... — Хорошо.
You distract dexter, the humorless concierge... okay.
Слишком серьезная, без чувства юмора, унылая — не мой тип.
No,too serious,humorless,un-fun-— not my type.
А вы жесткие и не имеете чувства юмора.
You are rigid and humorless.
Господи, у вас, ребята, нет чувства юмора.
My God, you people are humorless.
Показать ещё примеры для «humorless»...

чувство юмора — fun
А затем чувство юмора пересилило эту склонность.
Then my desire to have fun overcame my propensity.
Элиот идеально сочетает в себе ум и чувство юмора.
Elliot's the perfect mix of smart and fun.
Где твоё чувство юмора?
Aw, you're no fun.
Вы вроде профессионал, еще и с чувством юмора.
You seem like a fun, professional guy.
У тебя нет чувства юмора
You really are no fun.
Показать ещё примеры для «fun»...

чувство юмора — laughing
Храни вас бог. У вас фантастическое чувство юмора.
(AUDIENCE LAUGHING) God bless you, sweetheart.
Это рассмешит даже его. Не то чтобы у него не было чувства юмора.
(Laughing) eight years.
Хорошо иметь чувство юмора, да?
Nice laughing, eh?
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh.
Знаешь, у тебя отличное чувство юмора.
You've got a right dirty laugh, d'you know that?
Показать ещё примеры для «laughing»...

чувство юмора — sense of fun
Никакого чувства юмора.
No sense of fun.
Рeбята, у вас нeт чувства юмора.
You guys have no sense of fun.
Ты знаешь, люблю добавлять в такое своё чувство юмора.
I like to inject my own sense of fun into it.
У нее очень нездоровое чувство юмора.
It has a real sick sense of fun.
чтобы у Энзо было такое же чувство юмора.
I wish Enzo shared your sense of fun.
Показать ещё примеры для «sense of fun»...

чувство юмора — humourless
У меня отсутствует чувство юмора.
I'm humourless.
Начисто лишен чувства юмора.
He's completely humourless.
Вздорные, без чувства юмора, если судить по моему небольшому опыту.
Humourless poppycocks, in my limited experience.
Не все падре зануды без чувства юмора...
Cos not all padres are humourless, uptight...
Они любопытные и без чувства юмора.
They humourless and nosy.
Показать ещё примеры для «humourless»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я