humour — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «humour»

/ˈhjuːmə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «humour»

На русский язык «humour» переводится как «юмор».

Варианты перевода слова «humour»

humourюмор

You must try, Comrade Zilkov, to cultivate a sense of humour.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.
Gallows humour, the rarest kind.
Чёрного юмора, весьма редкого.
And he doesn't have my sense of humour.
И у него не такое чувство юмора, как у меня.
You and your bell-bottom sense of humour.
У тебя кошмарное чувство юмора.
He even has your sense of humour.
Даже чувство юмора такое же.
Показать ещё примеры для «юмор»...

humourчувство юмора

At times, your sense of humour is a little too malicious, chum.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
You have a very nice sense of humour, hasn't he, Miss Kelly?
— У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли?
I hope you haven't lost your sense of humour.
Я думаю, ты не потеряла чувство юмора.
You have a sense of humour.
Да, у вас и впрямь есть чувство юмора.
And, I hope, your sense of humour!
И, я надеюсь, свое чувство юмора!
Показать ещё примеры для «чувство юмора»...

humourшутить

It was a poor attempt at humour.
Это была попытка пошутить.
Right good sense of humour.
Умели тогда пошутить, не то что сейчас.
They want to know if it was a typo or a misguided attempt at humour.
Они хотят знать, вы опечатались, или попытались пошутить?
I think it was a misguided attempt at humour.
Думаю, я пытался пошутить.
Is it me, or was she just attempting humour?
Мне показалось или она попыталась пошутить?
Показать ещё примеры для «шутить»...

humourшутка

Oh. Humour.
О, шутка.
Humour soothes the savage breast.
Шутка всегда успокоит злую душу.
It's humour to lighten...
Это шутка.
Sorry, nervous humour
Это шутка.
They didn't get my sense of humour.
Там не понимали моих шуток.
Показать ещё примеры для «шутка»...

humourнастроение

In a vile humour, I'm afraid.
Он в ужасном настроении.
If you don't mind my saying, I have noticed your ill humour lately.
Если вы не возражаете, я скажу. Я заметил, что вы в плохом настроении в последнее время.
Hey! You're lucky I have a very sophisticated sense of humour.
Тебе повезло, что я, в очень хорошем настроении.
Good. It keeps him in good humour.
— Отлично, охота поддерживает его в хорошем настроении.
I will make him realise his failure by living with him in perfect good humour.
Я покажу ему, что он просчитался, я буду всегда в прекрасном настроении.
Показать ещё примеры для «настроение»...

humourсмешной

— I fail to see the humour of this.
Не думаю, что это смешно. Это потому, что ты сам их не видел.
Humour, I love it!
Смешно, Мне нравится это!
My Lord, such is my humour today I might suffer the very worst of your bombardments and yet smile.
Милорд, как это ни смешно, сегодня я бы мог вынести самые едкие насмешки и продолжать улыбаться.
Well, I fail to see the humour.
Не вижу здесь ничего смешного.
— l fail to see the humour in it!
Не вижу ничего смешного, Джим.
Показать ещё примеры для «смешной»...

humourпотакать

We've got to humour him. — Hello, Elwood.
Мы должны потакать ему.
— If you didn't have to humour Mr. Dowd, you wouldn't have remembered at all.
Если бы нам не пришлось потакать мистеру Дауду, ты бы не вспомнил вообще.
Must be a tough job humouring him.
Должно быть, нелегко ему потакать.
I want you to know that we're humouring him.
Потакают мне?
Why do you humour him?
Зачем ты ему потакаешь?
Показать ещё примеры для «потакать»...

humourв этом вся соль

Well, then... that's the humour of it.
Ладно, коли так... в этом вся соль.
I cannot kiss, that is the humour of it, but... adieu.
Я не могу целоваться — в этом вся соль, однако... Прощайте.
that's the humour of it.
В этом вся соль.
I cannot kiss, that's the humour of it;
Я не могу целоваться — в этом вся соль.
I will cut thy throat one time or other, in fair terms, that is the humour of it.
Я тебе в лучшем виде перережу глотку — не сегодня, так завтра, В этом вся соль.