юмор — перевод на английский
Быстрый перевод слова «юмор»
«Юмор» на английский язык переводится как «humor».
Варианты перевода слова «юмор»
юмор — humor
Классика юмора.
It's classic humor.
Я практикуюсь в чувстве юмора.
Well, I've been practicing my humor.
Слава Богу, у меня несколько иной юмор.
Be thankful my humor's of a different sort.
Вы, Ваша Светлость очень хорошо выразились, и если выпуклость на моем левом кармане... не станет плоской сразу после церемонии, то Ваша Светлость будет иметь замечательную возможность развлекать полицию своим прекрасным чуством юмора.
Your Highness has saved me words. Unless the bulge in my left pocket... is made good immediately after the ceremony... Your Highness will have the opportunity... of entertaining the police with his priceless humor.
— Прямо душки. Не вижу юмора в этой ситуации, мисс Имбри.
I fail to see the humor in this situation, Miss Imbrie.
Показать ещё примеры для «humor»...
юмор — sense of humor
Конечно, у него с юмором лучше, чем у меня!
— No doubt he has a better sense of humor.
Боюсь, что у моей сестры несколько необычное чувство юмора.
— Thank you. I'm afraid that my sister has a somewhat distorted sense of humor.
Нет у тебя чувства юмора!
You have no sense of humor!
У неё очень своеобразное чувство юмора.
She has a very peculiar sense of humor.
Я слышал, что у американцев отличное чувство юмора.
I've heard you Americans have a great sense of humor.
Показать ещё примеры для «sense of humor»...
юмор — sense of humour
Нет чувства юмора.
No sense of humour.
Временами, твое чувство юмора слишком злое, дружище.
At times, your sense of humour is a little too malicious, chum.
— У вас отличное чувство юмора. Правда, мисс Келли?
You have a very nice sense of humour, hasn't he, Miss Kelly?
Я думаю, ты не потеряла чувство юмора.
I hope you haven't lost your sense of humour.
Попробуйте, товарищ Жуков, развить в себе чувство юмора.
You must try, Comrade Zilkov, to cultivate a sense of humour.
Показать ещё примеры для «sense of humour»...
юмор — funny
Нет, Гитлера — в рубрику юмора.
Take Hitler and stick him on the funny page.
Юмор в том, что все так говорят.
Isn't that funny? That's what everyone says.
Я слушал его программу на Крите. У этого парня есть чувство юмора.
Look, I caught his show on the Isle of Crete, and this guy is funny.
Я врубаюсь в юмор, так вот он — не смешной.
I know funny and he's not funny.
Я разбираюсь в юморе. И этот парень — смешной.
I know funny and this guy is funny.
Показать ещё примеры для «funny»...
юмор — humour
Петя, к словам женщин всегда нужно относиться с юмором.
Well, Petya, you have to humour women a little!
Где же ваше чувство юмора, товарищ Жуков!
With humour, my dear Zilkov!
Без юмора нам никак нельзя.
Always with a little humour.
Чёрного юмора, весьма редкого.
Gallows humour, the rarest kind.
Ледяного юмора. — И под маской.
Humour that's hidden behind a mask.
Показать ещё примеры для «humour»...
юмор — comedy
— Юмор, сэр.
— Comedy, sir.
— Юмор?
— Comedy?
Юмор — это когда смешно.
This is not comedy. Comedy is fun.
Большая честь выслушать замечания о юморе от человека вашего положения.
It's a privilege to take comedy notes from a man of your stature.
Юмор — моя стихия.
Comedy is what you make it.
Показать ещё примеры для «comedy»...
юмор — joke
Здесь хотя бы есть юмор.
Well, at least it's a joke.
Неужели ни у кого нет чувства юмора?
Can't anybody take a joke?
Боженька покарает за такой юмор.
The Gods will get angry even if it was a joke.
Ну что ж, премудрый учитель, пожалуйста, научи своего неразумного ученика искусству тончайшего юмора.
Well, wise master, please, teach your able pupil the art of pulling a distinguished practical joke.
И юмор в том, что не отстегнут ни цента.
The joke is, say we dipped in, took some?
Показать ещё примеры для «joke»...
юмор — fun
А я смотрю на все с юмором.
I remember the fun.
Неужели ты совсем лишен чувства юмора?
Come on, you really don't know how to have fun, do you?
Да, Майк, я должен был вставить немного юмора.
Yeah. I got to have some fun, Mike.
А затем чувство юмора пересилило эту склонность.
Then my desire to have fun overcame my propensity.
Элиот идеально сочетает в себе ум и чувство юмора.
Elliot's the perfect mix of smart and fun.
Показать ещё примеры для «fun»...
юмор — laugh
Даже для древнего человека существовала потребность в юморе, необходимого для эмоционального выживания...
Even in early man, the need to laugh was vital for emotional survival.
И наш юмор — абсолютно законный.
And we laugh legitimately.
Я ценю юмор, но не такой, как эта шутка.
I like a laugh but it's not the kind of joke I appreciate.
Мне кажется, я так ни разу не сумел заставить его рассмеяться а у меня чувство юмора есть между прочем.
I do not think I have ever did laugh out loud and I know that it is capable to make people laugh.
Знаешь, у тебя отличное чувство юмора.
You've got a right dirty laugh, d'you know that?
Показать ещё примеры для «laugh»...
юмор — humorous
Сегодня, во время обеда, чтобы поднять моральный и товарищеский дух, я затеял, с юмором, обсуждение начала миссии.
Today over lunch I tried to improve moral and build a sense of comradery among the men by holding a humorous round robin discussion of the early days of the mission.
Так что Геде не лишён юмора.
So Ghede is a humorous guy.
То есть, припомнить важные события моей жизни, с юмором и с иронией, которые почти всегда помогают мне соблазнять женщин?
You mean the recap of major life events told in a humorous and self-deprecating way which almost always gets me laid? — No.
Искренне, да еще и с юмором.
Heartfelt yet humorous.
Добавляю немного юмора.
Made it a bit humorous.
Показать ещё примеры для «humorous»...