hover — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hover»

/ˈhɒvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «hover»

Слово «hover» на русский язык можно перевести как «парить» или «зависать».

Варианты перевода слова «hover»

hoverпарить

Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...
No, it'll hover.
Нет, он парит.
It's odd, though, isn't it, the way your hand's hovering in the air?
Странно это все-таки, ваша рука как будто парит в воздухе.
It just hovers over us and then all the coins in our pockets go magnetic, and then we get sunburned.
Парит так над нами, а затем монетки в карманах намагничиваются, а мы загорели.
Показать ещё примеры для «парить»...

hoverзависнуть

One of his best friends, Mendel Birnbaum, was hit by a car, and hovered between life and death at New York Hospital... freeing up a great bachelor apartment... for Harvey's tryst.
Один из его лучших друзей, Мендель Бирнбаум, был сбит машиной, и завис между жизнью и смертью в Нью-Йоркской больнице... освободив отличную холостяцкую квартиру... для свидания Харви.
Soon the Beetle was hovering one mile above the finish line.
Вскоре Жук завис в одной миле над землей.
Witnesses say that it flew in, hovered, gathering a crowd, and then bang, opens fire.
Свидетели говорят, что он прилетел, завис, собрал толпу и внезапно открыл огонь.
It's hovering above my head.
Он завис у меня над головой.
I'm not hovering.
Я не завис.
Показать ещё примеры для «зависнуть»...

hoverнад душой

I am not hovering.
Я не стою над душой.
Her grandmother gets to live there, we're not hovering.
Ее бабушка продолжает там жить, мы не стоим над душой.
They're always hovering.
Все время стоят над душой.
She doesn't need you and me hovering over her shoulder with dating advice, either.
Ей не нужны ни ты ни я, стоящие у нее над душой со своими советами по поводу свиданий.
You're hovering again.
Ты стоишь над душой.
Показать ещё примеры для «над душой»...

hoverнависать

You don't have to hover over me. I'm not going to steal anything.
И не надо надо мной нависать, я не собираюсь ничего украсть.
I'll stop hovering if you stop acting like an idiot.
Я перестану нависать, если ты перестанешь вести себя как идиот.
I didn't mean to hover.
Я не хотел нависать.
Could you not hover?
Ты мог бы не нависать?
— I was just trying to-— — I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
— я просто пытался— — я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
Показать ещё примеры для «нависать»...

hoverвисеть

It appeared to be a huge ominous cloud twice the size of Earth, hovering above Jupiter's North Pole.
Оно выглядит как огромное зловещее облако, в два раза больше Земли, и висит над северным полюсом Юпитера.
It's a place where there's no mysterious dark cloud hovering over me, and it's a place where there is respect and appreciation for my work, for the work that I do.
Месте, где надо мной не висит таинственная туча, и в месте, где мою работу ценят и уважают, уважают то, что я делаю.
Quit hovering.
Выход висит.
So, it's roughly around 50 to 80 grams When he's just hovering...
Примерно 50-80 грамм, когда он только висит.
You don't even have to hover.
Тебе даже не надо висеть над ним.
Показать ещё примеры для «висеть»...

hoverкружить

He's just hovering out there, sir.
Он просто кружит там, сэр.
Ahmed's bodyguard is hovering around him like a helicopter mom.
Телохранитель Ахмеда кружит вокруг него, как заботливая мамаша вокруг дитя.
He just hovers like a vulture.
Просто кружит над всеми, как стервятник.
You hover over me like the specter of death, Daniel.
Кружишь надо мной,как смертный перст, Дэниел.
You hovered over my desk, you stole from wastebaskets.
Ты кружил над моим столом, воровал из моей корзины.
Показать ещё примеры для «кружить»...

hoverлетать

"Love is painful. Like a bird of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
"Yes, love is painful. Like birds of prey, it hovers over us... as if to threaten us.
Да, любовь причиняет боль: как огромные хищные птицы она летает над нами, замирает и угрожает нам.
"Oh, let it hover there.
"Пускай она летает, .
Oh, let it hover there until it meets its end its heaven lasts forever It's life one day to make amends
Пускай она летает, пока не придет ее конец Ее рай длится вечно. И лишь один день, чтобы все исправить
One might fancy a bird. A huge black bird that hovers over the terrace.
Кажется, что это какая-то птица... огромная черная птица летает над террасой.
Показать ещё примеры для «летать»...

hoverрядом

Susan's breasts just happened to be hovering nearby.
Грудь Сьюзан случайно оказалась рядом.
Our dead are always here hovering.
Наши умершие всегда находятся рядом.
They told me you were hovering.
Говорят, ты был рядом.
The invisible army hovering at our elbows. Tending to our homes. Raising our children.
Невидимая армия ежедневно находится с нами рядом, заботится о наших домах, растит наших детей, униженная, втоптанная в грязь, отверженная, не имеющая права голоса.
She was always just around, hovering.
Она всё время крутилась рядом. А что?
Показать ещё примеры для «рядом»...

hoverпарящий

The quest for answers begins here, in a cloud of dust and gas hovering in the interstellar desert.
Поиск ответа начинается здесь, в облаке пыли и газа парящем в межзвездной пустыне.
"Before I knew it, I was aboard the hover vessel "and was heading not into outer space, "but into inner space, toward the Earth's molten core,
Прежде, чем я очнулся, я оказался на парящем судне и оно летело, но не в космос, а к центу земли,... .. где были владения того, третьего пришельца, которого, как он сказал позже, зовут Лорд Кинбот. "
And in the sky, there would be a helicopter, hovering like this.
В небе будет вертолет, парящий вот так.
That's Hover Man.
Парящий Человек.
A hovering platform? — Yes.
Парящая платформа?
Показать ещё примеры для «парящий»...

hoverвитать

His soul is here, over us, it's hovering in the air.
Его душа здесь, над нами, она витает в воздухе.
How her gaze hovers just above your head?
Как ее взгляд витает чуть выше твоей головы?
I get that the guy's personally invested in this, But Matthews hovering around like a vulture isn't gonna help us catch bad guys.
Я понимаю, что он заинтересован в этом лично, но Мэтьюс витает вокруг как стервятник.
Regret hovers around everything you do.
Над всем, что ты делаешь, витает сожаление.
Death hovers over us...
Смерть витает над нами.
Показать ещё примеры для «витать»...