парить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «парить»

Слово «парить» на английский язык можно перевести как «to hover» или «to float».

Варианты перевода слова «парить»

паритьfloat

Нет, мне не казалось, что я парю.
— No! No, I-I didn't feel like I was floating.
Всё, что мы видим на Юпитере, парит в небе.
Everything we see on Jupiter is floating in the sky.
Сотни прелестных крошечных толстячков... парили вокруг меня.
Hundreds of the cutest little tat people... floating right in front of me.
В янтарном небе паря, идут создания Юрского периода!
In the amber sky a floating creature from the Jurassic Era.
Представьте, что вы парите над ними.
Visualize yourself floating above them.
Показать ещё примеры для «float»...

паритьhover

На самом деле вы не парите!
You're not really hovering!
Сейчас насекомое парит в воздухе, маша крыльями поочередно вверх и вниз, изменяя угол наклона в конце каждого взмаха и получая подъем на обоих взмахах.
Here, the insect is hovering. The wings sweep alternately backwards and forwards, again changing angle at the end of each sweep to obtain lift on both strokes.
Будет человек с видеокамерой, прибывший от телевидения, который снимает маленький коммерческий фильм со своего вертолета, который парит, и, который...
That would be the clerk who sold them a television. He is filming a little commercial in his helicopter, he's hovering, and when he sees Mary, the movements of the helicopter would represent the great moves of the Passion according to Matthew.
Парил как ангел.
Hovering like an angel.
Разве нигде нет туши зебры, над которой тебе надо парить?
Isn't there a zebra carcass somewhere you should be hovering over?
Показать ещё примеры для «hover»...

паритьbet

Держу пари, у них никогда не было таких породистых собак, какие участвуют во всех этих конкурсах.
I bet they never had any of the breeds they have — at these high class dog shows.
Нет, но держу пари, тебя волнуют миллионы Полли Поттер.
No, but I'll bet you're worried about the Potter millions.
— Держу пари, что так и было.
You bet they did.
— Держу пари, в Гаване вы еще не были.
I bet you've never been to Havana.
Держу пари, вы удивлены увидеть этих гиен.
I bet you're surprised to see these hyenas.
Показать ещё примеры для «bet»...

паритьwager

Я выиграл на пари эту чашку.
I won this cup on a wager.
— И держу пари, она блондинка.
— And I'll wager she's a blonde.
— А давайте пари...
— We'll make a wager.
Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
I wager he could smell if one franc were missing.
Держу пари, что это кто-то из Иванов.
I'll wager it's one of Ivan's lads.
Показать ещё примеры для «wager»...

паритьfly

Нет, Праха может переместить мою душу в орла, или другую красивую птицу, и я смогу свободно парить по ветру вокруг моего дома и гадить ей на голову.
Perhaps Prakha can put my soul into an eagle or some wonderful bird. So that I can fly free with the wind. Hover over my house and shit on her head.
С одной — орлом паришь ты в небесах.
One woman can make you fly like an eagle.
Иногда они парят в небе, пронзительно кричат и загаживают лодку добела.
Sometimes they fly into the air, scream and shit the boat white'.
Он заставил мяч парить!
He lets it fly!
Слова парят, а чувства книзу гнут.
My words fly up, my thoughts remain below.
Показать ещё примеры для «fly»...

паритьsoar

Неужели музыка парит вокруг?
Does the music soar?
Сын мой, мое сердце парит, как ястреб оттого, что я вижу тебя.
My son, to see you again causes my heart to soar like a hawk.
Ты опять паришь в облаках!
You once again soar in the clouds!
Парит как птица.
Soar like a bird.
С моими парашютами вы сможете парить через весь мир.
With my parachute You can soar through the whole world.
Показать ещё примеры для «soar»...

паритьdogfight

— Правила этого пари.
— The rules of the dogfight.
Пари закончилось.
The dogfight's over.
Но если это опять какое-то дурацкое пари, я убью тебя.
But if this is part of your dogfight, I'll kill you.
И больше никаких упоминаний о том пари.
We won't ever mention this dogfight again.
На пари.
The dogfight.
Показать ещё примеры для «dogfight»...

паритьbullshit

— Мозги паришь.
Bullshit.
— Нет, не парю.
— I don't bullshit.
Слышь, не надо меня парить.
Hey, don't give me that bullshit.
Чё ты мне паришь!
Bullshit.
Не парь мне мозги!
Don't bullshit me! That's all I got to say!
Показать ещё примеры для «bullshit»...

паритьbother

Но пусть тебя это не парит.
Don't let it bother you.
Нет, меня это не парит.
No, it doesn't bother me.
И это тебя не парило?
And that didn't bother you?
Меня не парит, если сегодня блинный вторник.
If it's pancake Tuesday, I won't bother.
То есть они общительные существа, и тебя бы не парило, что у тебя бы оставался разум Карла Пилкингтона?
So they're sociable creatures, and it wouldn't bother you That you've got the mind of Karl Pilkington in there?
Показать ещё примеры для «bother»...

паритьmake

Держу пари, вам это понравилось.
I would've thought that would make you happy.
Не парь мозги, не поймешь.
I could not make this shit up if I tried.
А значит, ты выиграла это пари.
Okay, I missed. So make this putt, and you win the dare.
Джонатан, прекрати парить мне мозги.
Jonathan, stop making my brain ache.