wager — перевод на русский

/ˈweɪʤə/
advertisement

wagerпари

I won this cup on a wager.
Я выиграл на пари эту чашку.
— And I'll wager she's a blonde.
— И держу пари, она блондинка.
— We'll make a wager.
— А давайте пари...
I'll take your wager.
А я принимаю пари!
I wager he could smell if one franc were missing.
Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
Показать ещё примеры для «пари»...
advertisement

wagerставку

— Would you care to make a small wager?
— Хочешь сделать ставку?
— No, I hadn't heard. I will make you a wager.
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Wager?
Ставку?
Well, then I wager that with weapons of your own choice, right here and now, my people can overcome an equal number of thralls set against us.
Что ж, тогда делаю ставку, что с любым оружием на ваш выбор прямо здесь и сейчас мои люди выстоят против равного количества рабов.
Yet I wager that it has, so I'm in a Pascalian situation. Hypothesis A:
Тем не менее, я делаю ставку на то, что у истории есть смысл, и оказываюсь в Паскалевской ситуации.
Показать ещё примеры для «ставку»...
advertisement

wagerдержу пари

I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
I'll wager it's one of Ivan's lads.
Держу пари, что это кто-то из Иванов.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
I wager 100 pounts that you will not be able to spend the night in my castle in Providence.
Я держу пари на 100 фунтов что вы не сможете провести ночь в моем замке в Провиденсе
Maybe I don't know much to tell, but I'll wager I'll find something in the house that's worth me trouble.
Возможно я не много могу сказать, но я держу пари, что я найду кое-что в доме, что решит мою проблему.
Показать ещё примеры для «держу пари»...

wagerпоспорить

We can wager that his sword is still virgin.
Можем поспорить, что его меч невинен.
— Care to make a small wager on that?
— Хочешь об этом поспорить?
I wager your friend Gustave is around here someplace.
Могу поспорить, твой друг Густав где-то рядом.
Well, maybe it's because I'm looking in from the outside, but I'm willing to wager that somewhere, deep inside his brain,
Ну, возможно это потому что я смотрю на всё со стороны, но готов поспорить, что где-то глубоко внутри
Darren, I'd wager you were quite the high-school athlete.
Даррен, могу поспорить, вы были хорошим спортсменом в школе.
Показать ещё примеры для «поспорить»...

wagerпоставить

I'm willing to wager any or all of it upon the same contention.
я готов поставить их частично или полностью всЄ на тех же услови€х.
— You may still wager if you hurry. — There he goes.
— Вы еще успеете поставить, если поторопитесь.
Would you care to wager your life on that convection?
И вы готовы поставить свою жизнь на кон в этой игре?
Dammit, I should have wagered a hundred.
Черт, надо было поставить сотню.
May I suggest placing your next wager on double down.
Могу я предложить в следующий раз поставить на двойной нижний.
Показать ещё примеры для «поставить»...

wagerспорим

I'll wager he'd not try it against a soldier.
Спорим, он не рискнет против солдата.
Wager!
Спорим!
Wager two bits.
Спорим на четвертак?
Knob her and have done. Is it a wager?
Спорим?
So how about a little wager?
Так, на что мы спорим?
Показать ещё примеры для «спорим»...

wagerготов поспорить

I'll wager you're the man with the mortgage.
Готов поспорить, закладная — у вас.
I'd wager he has some variety of walking clock in that box.
Готов поспорить: у него в коробке ходячие часы.
I feel so alive... and I'd wager, so do you.
Я чувствую себя живым... и, готов поспорить, вы тоже.
She'd do just as well without you, better I'd wager since she wouldn't have to save your hides all the time.
Она бы и без вас справлялась, готов поспорить, даже лучше, ...если бы ей не приходилось регулярно спасать ваши шкуры.
And now, I would like to ask a dear and a trusted friend Finn McGovern, to say a few words words that I'll wager got more poetry than mine.
А теперь я хотел бы попросить дорогого и проверенного друга Финна МакГаверна сказать несколько слов слов, в коих, готов поспорить, будет гораздо больше поэзии.
Показать ещё примеры для «готов поспорить»...

wagerставлю

I'll wager 1 00 marks on Phillip of Arras!
Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского.
Such spirit! I wager 15 quatloos that he is untrainable.
Ставлю 15 кватлу, что он не обучаем.
— I'll wager a guinea he does.
Ставлю гинею: найдёт.
I wager 400 quatloos on the newcomer.
Ставлю 400 на новичка.
I'll wager my new racing pod against, say... the boy and his mother.
Я ставлю мой новый гоночный под против, ну, скажем... мальчишки и его матери.
Показать ещё примеры для «ставлю»...

wagerзаключить пари

How would you like to make a small wager, Hector?
Как насчет заключить пари, Гектор?
Care to place a wager?
Хочешь заключить пари?
Are you willing to wager for what you need?
Не хотите ли заключить пари, чтобы получить, что вам нужно? Что, хочешь с нами сыграть?
I think we should have a wager.
Думаю, нам нужно заключить пари.
I'll name it after we come up with a small wager.
— Назови! Назову, когда мы заключим пари.
Показать ещё примеры для «заключить пари»...

wagerзаклад

Is it a good wager?
Хорош заклад?
On that, I would place a wager.
Могу побиться об заклад.
You will lose this wager, my lord.
Вы проиграете заклад, милорд.
The third volume would settle once and for all who won the coffeehouse wager.
Третий том раз и навсегда определит, кто выиграл кофейный заклад.
I would wager Fabien Marchal prays for peace,
Бьюсь об заклад, Фабьен Маршаль молится о мире,
Показать ещё примеры для «заклад»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я