wager — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «wager»

/ˈweɪʤə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «wager»

Слово «wager» на русский язык можно перевести как «ставка» или «пари».

Варианты перевода слова «wager»

wagerпари

I won this cup on a wager.
Я выиграл на пари эту чашку.
— And I'll wager she's a blonde.
— И держу пари, она блондинка.
— We'll make a wager.
— А давайте пари...
I'll take your wager.
А я принимаю пари!
I wager he could smell if one franc were missing.
Держу пари, он разнюхал бы пропажу и одного франка!
Показать ещё примеры для «пари»...

wagerставка

— Would you care to make a small wager?
— Хочешь сделать ставку?
— No, I hadn't heard. I will make you a wager.
Давайте поспорим, назовите вашу ставку.
Wager?
Ставку?
Well, then I wager that with weapons of your own choice, right here and now, my people can overcome an equal number of thralls set against us.
Что ж, тогда делаю ставку, что с любым оружием на ваш выбор прямо здесь и сейчас мои люди выстоят против равного количества рабов.
Set the wager.
Укажите ставку.
Показать ещё примеры для «ставка»...

wagerдержать пари

I'd wager your friend has something up his sleeve again, Dr. Lanyon.
Держу пари, ваш друг в очередной раз что-то задумал, Доктор Лэньон.
I'll wager it's one of Ivan's lads.
Держу пари, что это кто-то из Иванов.
I'll wager she's faster than any ship in the Royal Navy.
Держу пари, она быстрее любого корабля флота Ее Величества.
Maybe I don't know much to tell, but I'll wager I'll find something in the house that's worth me trouble.
Возможно я не много могу сказать, но я держу пари, что я найду кое-что в доме, что решит мою проблему.
I'd wager on it.
Держу пари, что это так.
Показать ещё примеры для «держать пари»...

wagerпоспорить

We can wager that his sword is still virgin.
Можем поспорить, что его меч невинен.
— Care to make a small wager on that?
— Хочешь об этом поспорить?
I wager your friend Gustave is around here someplace.
Могу поспорить, твой друг Густав где-то рядом.
Darren, I'd wager you were quite the high-school athlete.
Даррен, могу поспорить, вы были хорошим спортсменом в школе.
Care to wager?
Хотите поспорить?
Показать ещё примеры для «поспорить»...

wagerпоставить

I'll wager my new racing pod against, say... the boy and his mother.
Я ставлю мой новый гоночный под против, ну, скажем... мальчишки и его матери.
I wager ten years.
Ставлю десять лет.
Matching his wager.
Ставлю, что и он.
I'll wager any amount of money it was Gauls.
Ставлю любые деньги, что это были галлы!
Well, I'll wager you a crisp Ben Franklin you do not.
Что ж, я ставлю хрустящего Бена Франклина, что не знаешь.
Показать ещё примеры для «поставить»...

wagerготов поспорить

I'll wager you're the man with the mortgage.
Готов поспорить, закладная — у вас.
I feel so alive... and I'd wager, so do you.
Я чувствую себя живым... и, готов поспорить, вы тоже.
She'd do just as well without you, better I'd wager since she wouldn't have to save your hides all the time.
Она бы и без вас справлялась, готов поспорить, даже лучше, ...если бы ей не приходилось регулярно спасать ваши шкуры.
And now, I would like to ask a dear and a trusted friend Finn McGovern, to say a few words words that I'll wager got more poetry than mine.
А теперь я хотел бы попросить дорогого и проверенного друга Финна МакГаверна сказать несколько слов слов, в коих, готов поспорить, будет гораздо больше поэзии.
I'd wager your best ever.
Готов поспорить, тебе никогда не было так хорошо.
Показать ещё примеры для «готов поспорить»...

wagerзаключить пари

I'll name it after we come up with a small wager.
— Назови! Назову, когда мы заключим пари.
What if we make a wager?
Что, если мы заключим пари?
Oh? Care to wager on that?
Заключим пари?
I say, let them fight each other while we lay back, watch, have a drink, place some wagers!
Я считаю так: пусть они дерутся друг с другом, а мы тут отдохнём, поглядим на это, выпьем, заключим пари!
How would you like to make a small wager, Hector?
Как насчет заключить пари, Гектор?
Показать ещё примеры для «заключить пари»...

wagerоб заклад

Is it a good wager?
Хорош заклад?
On that, I would place a wager.
Могу побиться об заклад.
You will lose this wager, my lord.
Вы проиграете заклад, милорд.
The third volume would settle once and for all who won the coffeehouse wager.
Третий том раз и навсегда определит, кто выиграл кофейный заклад.
I've been a client since his early days, and I'm wagering The Caretaker is, as well.
Я с первых дней пользуюсь его услугами, бьюсь об заклад, как и Смотритель.
Показать ещё примеры для «об заклад»...

wagerбиться об заклад

I d stake a wager that her sleep is caused by some devilish drug.
Я бьюсь об заклад, что её сон вызван специальным дьявольским препаратом.
I'll wager his parents are more pure than yours.
Бьюсь об заклад, что его родители породистей твоих.
I'll hold you any wager, when we are both accoutred like young men, I'll prove the prettier fellow of the two.
Бьюсь об заклад, коль мы с тобой мужской наряд наденем, я буду лучший мальчик из двоих.
Well, given our missing memories, I'd wager whatever it is, it's not good.
Ну, учитывая, что она стерла нам память, бьюсь об заклад, что нечто нехорошее.
I'd wager that your texter and the third prankster are one and the same.
Бьюсь об заклад, что третий пранкер и тот , кто тебе пишет — одно лицо.
Показать ещё примеры для «биться об заклад»...

wagerполагать

I'll wager my gout hurts him more than it does me.
Полагаю, моя подагра мучает его больше меня самого.
And every livre you possess, I'll wager.
И, полагаю, все ваши деньги.
I'd wager the contents are rather more incendiary.
Полагаю содержимое куда более взрывоопасно.
And quite the ladies' man, I'd wager.
И дамский угодний, я полагаю.
— And I'd wager I've passed mine.
— Как и я — своё, полагаю.
Показать ещё примеры для «полагать»...