нависать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «нависать»

Слово «нависать» на английский язык можно перевести как «loom».

Варианты перевода слова «нависать»

нависатьloom

Это — опасность, которая, как тень, нависает над всем, что мы делаем.
It's been a danger that looms like a shadow over everything we've built.
Он такой большой, что будто нависает над нами. Даже если мы летим над ним на самолёте, айсберг всегда над нами.
It looks big and it looms above us, even if we're on an aircraft flying above the iceberg, the iceberg is always above us.
Тень Кейна нависает над этими выборами.
Kane's shadow looms all over this election.
Возможно, над каким-нибудь миром нависает огромная планета вроде Юпитера.
There may be great worlds like Jupiter looming in other skies.
Каждое полнолуние нечто просыпалось и нависало над пустыней.
Each full moon, the thing woke up and came looming over the desert.
Показать ещё примеры для «loom»...

нависатьlooms over

Плоская как доска, с родимым пятном в форме Мексики на пол-лица, часами изнемогает от жары на кухне, пока Мендл, пусть он и гений, нависает над ней, как неуклюжая горилла.
Flat as a board, enormous birthmark the shape of Mexico over half her face, sweating for hours on end in that sweltering kitchen while Mendl, genius though he is, looms over her like a hulking gorilla.
Ваша честь, вы увидите, как детектив-сержант Реннер нависает над мистером Коллардом, это как раз перед дачей показаний, в угрожающей позе.
Your Honour will note, Detective Sergeant Renner looms over Mr Collard just prior to his making the relevant statements, assuming a threatening posture.
Его тень нависает над тобой.
His shadow looms over you.
вы всегда оказываетесь рядом, когда надо мной нависает опасность!
You're always going to have a number, When danger looms over me!
Смерть постоянно нависает над всеми нами, и мы должны принимать это как естественный ход вещей.
Death's looming over all of us and we must accept it as a natural event.

нависатьhover

Знаете, этот мир был бы намного лучше, если бы вы не нависали надо мной.
You know, this would be a lot easier if you two weren't hovering.
Мик, ты же знаешь, я не могу работать, когда ты нависаешь надо мной.
Mick, you know I can't work with you hovering over me.
Я перестану нависать, если ты перестанешь вести себя как идиот.
I'll stop hovering if you stop acting like an idiot.
Не нависай.
You're hovering.
— я просто пытался— — я знаю, я сказала тебе, перестань нависать и ты это сделал и я ценю это но теперь хватит.
— I was just trying to-— — I know I told you to stop hovering and you did, and I appreciate that. But now stop with the stopping.
Показать ещё примеры для «hover»...

нависатьhovering over

Может, прекратите нависать надо мной, старшина?
Will you stop hovering over me, yeoman?
Все время с момента нашего знакомства над ним нависает это темное облако.
What's the matter? Since we met, he's had this dark cloud hovering over him.
Я в форме детской лиги... и высокий инопланетянин нависает надо мной.
I'm in my Little League uniform, and a tall alien is hovering over me."
Гарри нависает над ним, и он полон презрения к этому парню.
Harry hovers over him, and now Harry, he is really full of contempt.

нависатьhangs over

У нее лоб нависает над головой как балдахин.
Her forehead hangs over her head like a canopy.
Грех нависает на всеми нами, а иногда и накрывает целиком.
Sin hangs over all of us, and then sometimes it falls.
У неё растёт одно дерево, которое так и нависает над нашей территорией.
You know, she has this tree. It just sort of hangs over the property line.
й не может пройти мимо зеркала, не посмотревшись в него. Человек, чье лицо нависает надо мной ночью, как луна.
I see a man who can't pass a mirror... without looking into it... a man whose face hangs over mine at night... like a moon, a guide.
Коррупция нависает над моим городом всепоглощающим смогом.
CAL: Corruption hangs over my city like an all-pervasive smog.