кружить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кружить»

«Кружить» на английский язык можно перевести как «to circle» или «to spin».

Варианты перевода слова «кружить»

кружитьcircle

Если кто-то увидит, как они кружат, сразу поймет, что там труп.
If somebody saw them circling, they'd know something was dead.
Огромная как эсминец птица кружит и готовится напасть на самолёт КГА.
A bird as big as a battleship, circling and preparing to attack the CAB plane.
Но ни будут там, внизу, а мы здесь, наверху, кружить в сотне миль над ними.
But they'll be down there, and we'll be up here, circling a hundred miles above them.
Я думаю о тех пилотах, которые кружат над аэродромом в эту пургу и молят Бога, что бы какой нибудь низкооплачиваемый авиадиспетчер... не послал еще один самолет на этот курс.
I'm thinking of those pilots waiting to land, flying blind in that muck and circling in holding patterns praying to God some overworked, underpaid controller doesn't have another plane on the same course.
Когда я парковался, я видел как он кружил по кварталу.
When I was parking my car, I saw him circling the block.
Показать ещё примеры для «circle»...

кружитьdrive around

Тут можно год кружить, живую душу не встретишь.
You may drive around for a year here without meeting a living soul.
Она велела с час кружить по городу, чтобы научить меня тому, что знала о вождении. Знала она немного.
With that in mind, she told us to drive around the city for an hour... so she could teach me everything she knew about driving a car... which wasn't much.
Кружить по всему городу?
What, drive around looking for him? No.
Я буду кружить по городу, врублю что-то из 80-ых.
I am gonna drive around town and crank some '80s tunes.
— Сюзанна попросила его сорок пять минут кружить по окрестностям, и высадить ее там же, у часовни.
— Susannah just had him drive around the neighborhood for 45 minutes and dropped her back off at the chapel.
Показать ещё примеры для «drive around»...

кружитьhover

Он просто кружит там, сэр.
He's just hovering out there, sir.
Она всё время кружит рядом, опекает меня, волнуется.
Because now she's always hovering, watching, worrying.
Она кружила над городом.
They hovered above the city.
Ты кружил над моим столом, воровал из моей корзины.
You hovered over my desk, you stole from wastebaskets.
Я дал чаевые пилоту, чтобы он кружил над нами!
I tipped the pilot to hover!
Показать ещё примеры для «hover»...

кружитьspinn

Я проснулся в тесной камере, а теперь я кружу по лесу.
I woke up rotting in a cell, and now I'm spinning in a forest.
Только не надо меня кружить.
Spinning's not good for me right now.
«Призраком кружить у подножия горы, мотая свой срок, который мне жить без тебя.»
«Spinning like a ghost on the bottom of a top I am haunted by all the space I will live without you»
— Так, кружи меня.
Okay, spin me.
Кружить?
Spin you?
Показать ещё примеры для «spinn»...

кружитьturn

Прекрати кружить мне голову.
Stop turning my head.
Моя голова, хочу — кружу.
It is my own head to turn.
Возьми Воздух, пусть он кружит.
Take the Air and make it turn.
Возьми Воздух, пусть он кружит.
Take the air, and make it turn.
Колесо судьбы кружит — круг за кругом выдаёт.
The wheel of fortune turns. Round and round it goes.
Показать ещё примеры для «turn»...

кружитьfly

Амаленькие снежинки кружат в воздухе... подобно перьям.
And the little snowflakes, go flying up in the air... just like feathers.
Сегодня бумажные журавлики не кружат в небе?
There's no paper crane flying down today?
Меня не касается, почему вы кружите тут на украденном марсианском военном корабле...
None of my business why you guys are flying around in a stolen Martian attack ship...
Это все слухи что кружат над Катаней попадают в мои уши, рано или поздно.
All rumours that fly over Catania land on my ears, sooner or later.

кружитьmove

Вон другие уже над ним кружат.
Everyone's now pulling moves on him.
Кружат?
Moves?
Они кружат около тебя.
They move around you.