hero — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «hero»

/ˈhɪərəʊ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «hero»

На русский язык «hero» переводится как «герой».

Варианты перевода слова «hero»

heroгерой

That's right. The sergeant... a real man, a hero.
Именно сержант, настоящий мужчина, герой.
Who is the handsome hero Some villain always frames?
Кто этот мужественный герой, который расправляется с негодяями?
I'm a hero, Nicolas...
Я герой, Николя...
After our hero had killed Wynant, he had a brilliant idea.
После того, как наш герой убил Винаната, у него возникла идея.
And our hero got terrified.
И наш герой испугался.
Показать ещё примеры для «герой»...

heroгероиня

You're a hero now, darling.
Ты теперь героиня, дорогая.
The wife's a hero... the husband's a zero.
Жена — героиня. Муж — разиня.
For the second time in one day, Daras is a hero to the Fatherland.
Второй раз за один день Дарас — героиня отечества.
Think about it Miss Viet Cong hero.
Подумай об этом мисс вьетконговская героиня.
— She's a hero.
— Она героиня.
Показать ещё примеры для «героиня»...

heroгеройствовать

Don't play hero, I don't want to ruin your clothes.
Не надо геройствовать. Я не хочу испортить вашу одежду.
Look, I'm on salary. I'm not going be a hero!
При моей зарплате — с чего мне геройствовать?
I told him not to be a hero.
Я сказал ему не геройствовать.
You've come a long way, gentlemen, but this is no time for heroes.
Мы проделали долгий путь, господа, и сейчас не время геройствовать.
Stop trying to be a hero!
Прекрати геройствовать!
Показать ещё примеры для «геройствовать»...

heroкумир

David Crosby, you're my hero!
Дэвид Кросби, вы — мой кумир!
Mmm Er, he's my hero.
Он мой кумир.
Wonder Woman really is my hero.
Чудо-женщина и правда мой кумир!
Bigfoot's my hero.
Бигфут — мой кумир.
This is Courtney Ryan, my personal hero.
Это Кортни Райан, мой кумир.
Показать ещё примеры для «кумир»...

heroстать героем

You know, Mike, we were all proud of you. Being a hero and all.
Знаешь, Майки, мы все гордились тобой... когда ты стал героем.
But you are a hero of the crusades.
А ты стал героем Крестового похода.
So, a punished student is a hero?
— С каких пор нарушитель стал героем?
I'm quite the hero because of you.
Я стал героем.
He's a hero to me too, Iris.
— Он и для меня стал героем, Айрис.
Показать ещё примеры для «стать героем»...

heroнастоящий герой

A hero.
Настоящий герой.
He's overseas killing the bad guys... like the hero he thinks he is.
Сименс — не проблема! Он и за морем убивает врагов, как настоящий герой.
My father is a hero.
Мой отец настоящий герой.
Peter, Joe is a hero.
Питер, Джо — настоящий герой.
My dad's a hero.
Мой папа — настоящий герой.
Показать ещё примеры для «настоящий герой»...

heroсупергерой

Just a comic book hero.
Обычный супергерой.
I guess I'm just not an action hero.
Супергерой из меня точно никакой.
You're a Super Hero .
Ты — Супергерой.
Now all of a sudden its super heroes.
Теперь ты Супергерой.
That there was some phone glitch, or that the farm guy who sits across from me every day is a superpowered hero?
Что это были какие-то помехи в телефоне, или в то, что сидящий напротив парень с фермы, и есть супергерой?
Показать ещё примеры для «супергерой»...

heroгеройство

No hero stuff.
Никакого геройства.
Danny boy, no hero stuff, understand?
И без геройства, малыш Дэнни, понял?
This is no time to be a hero.
Сейчас не время для геройства.
Those are the two Goa'uld death gliders you were in after you did your hero thing.
Здесь они изучают те два Гоа'улдских глайдера смерти, на которых вы летели после вашего геройства.
Strong and brave may not go with hero here.
Сила и отвага здесь не означают геройства.
Показать ещё примеры для «геройство»...

heroгероический

Not exactly encouraging my Toa hero spirit.
Героический дух Тоа она мне не добавляет.
Die, hero cat!
Умри, героический кот!
My hero boyfriend is here to save the day.
Мой героический парень здесь, чтобы спасти всех.
Hero shot for when Andreus Jude Poulain saves the day.
Героический снимок Андре Иуды Пауляйна, который спасает ситуацию.
But he's a hero Boov now!
Но теперь он героический Був!
Показать ещё примеры для «героический»...

heroгеройский

I wore it seriously, me hero sash of green and gold.
Я гордо носил его, мой геройский пояс, золотой с зелёным.
It's my hero complex to resolve.
Это мой геройский комплекс, я работаю над этим.
Oh, you want me to do the hero thing.
О, ты хочешь, чтобы я совершил геройский поступок.
Okay, now you eat up, and then we're all gonna go out back and play some Thanksgiving touch football-— excuse me: war hero Thanksgiving touch football.
Хорошо, сейчас кушай, а потом мы все пойдем обратно и поиграем в тачбол — простите геройский тачбол
Not exactly the hero move, if you ask me.
Не совсем,если ты спросишь меня, то это был не совсем геройский поступок
Показать ещё примеры для «геройский»...