discharge — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «discharge»
/dɪsˈʧɑːʤ/
Быстрый перевод слова «discharge»
«Discharge» на русский язык может быть переведено как «разрядиться», «выпускать», «освобождать», «увольнять», «выписывать» в зависимости от контекста.
Варианты перевода слова «discharge»
discharge — выписать
Venice... my baby, me discharged from the hospital with no strength in my bones and no money in my stocking.
Венеция... мой ребенок, меня выписали из больницы обессиленную, и без копейки денег в моем чулке.
When was I discharged from the hospital?
Когда меня выписали из клиники?
He wasn't really discharged, you know, he was expelled for conduct unbecoming a cardiac patient.
Его не возьмут обратно. Его не просто выписали, его исключили за поведение, недостойное больного.
Wasn't she discharged earlier this evening?
Разве её не выписали вечером?
This girl was officially discharged earlier tonight in the care of her uncle.
Эту девочку официально выписали сегодня, и её увёз дядя.
Показать ещё примеры для «выписать»...
discharge — уволить
He was going to recommend your discharge from the force.
Он хотел порекомендовать, чтобы тебя уволили.
The thing is, you have been discharged for being delusional.
Дело в том, что вас уволили за то, что вы бредите.
He announced on the morning newscast that there was no Santa resulting in his discharge.
Он объявил в утренних новостях, что Санта Клауса не существует. -В результате его уволили.
I've just been discharged.
Меня уволили.
He was discharged.
Его уволили.
Показать ещё примеры для «уволить»...
discharge — выписка
It's just my discharge.
Это для моей выписки.
She left without being officially discharged.
Она ушла, не дождавшись официальной выписки.
— Yeah. Labs and discharges.
Анализы и выписки.
Okay, I'm going to go get your discharge papers.
Окей, я пока заполню бумаги для выписки.
So you are tolerating oral fluids and your labs look good, so I'll go ahead and get your discharge papers ready.
Вы хорошо усваиваете жидкость, и результаты анализов хорошие. Так что я подготовлю бумаги для выписки, хорошо?
Показать ещё примеры для «выписка»...
discharge — разряд
It's just an atmospheric discharge.
Это просто атмосферный разряд.
A directed energy discharge?
Направленный разряд энергии?
Cut cerebral discharge.
Отрезать мозговой разряд.
What was that energy discharge?
Что это за разряд?
A sharp electric discharge... would deactivate the circuits.
Резкий электрический разряд... мог бы разорвать цепь.
Показать ещё примеры для «разряд»...
discharge — увольнение
I got away with it, got my discharge.
Я избежал неприятностей, получил увольнение.
So the intention is... to grant the Doctor honourable discharge after his jubilee.
Стало быть, намерения таковы, что после празднования юбилея муниципального врача ожидает увольнение.
Discharge?
Увольнение?
I have arranged for an honourable discharge provided you leave without incident.
Я выхлопотал тебе увольнение со всеми почестями, при условии, что ты уйдешь по-тихому.
The discharge is contrary to law.
Увольнение противоречит закону.
Показать ещё примеры для «увольнение»...
discharge — позор
I've been lookin' for a job, applied to all the bureaus — customs inspection, sanitation — but once you've been dishonourably discharged they won't even let you clean the sewers.
Я искал работу, обращался во все бюро,... в таможенную инспекцию, дворником — но раз тебя с позором уволили,... ..то тебе не дадут даже выгребать сточные канавы.
— Do you want a dishonorable discharge?
— Ты хочешь чтобы тебя выгнали с позором?
He's been in a military prison and he was dishonourably discharged.
Содержался в военной тюрьме и с позором уволен с военной службы.
I'll be dishonorably discharged.
Меня с позором разжалуют.
You'll be dishonorably discharged... court-martialed and brought to trial.
Вас с позором лишат звания и отдадут под суд военного трибунала.
Показать ещё примеры для «позор»...
discharge — выписаться
When I was discharged from the hospital, I fired them.
Когда я выписался, я уволил их...
It has been a week since he was discharged so, what is all this theatre with those two dressed as nurses?
Прошла неделя, с тех пор, как он выписался. Итак, что это за театр с этими двумя переодетыми в медсестёр?
I discharged myself.
Я выписался.
He discharged before I could get him to do it.
Он выписался до того, как я смог отдать ему это.
I discharged myself.
Я выписался самостоятельно.
Показать ещё примеры для «выписаться»...
discharge — отставка
He finished his service in Africa... and his superiors had not been lenient at the time of his discharge... he'd still be serving time in a penal battalion... and would not be here today.
Он вышел в отставку в Африке, и если бы его начальство было более пристрастно, он бы все еще служил в штрафном батальоне и не был бы здесь сегодня.
Do you want a dishonorable discharge or what?
Ты что, хочешь отправиться в отставку без пенсии?
Uh, we both got shot in the foot, so, uh, we figured an honorable discharge would be in order and, uh, you could just send us back to the States.
Мы оба получили ранение в ногу, так что, эмм, мы полагаем, что заслужили отставку... и, эмм, вы могли бы просто командировать нас домой, в Штаты.
The only time my dad ever paid attention to me was when I got my discharge.
Единственный раз, когда он обратил на меня внимание, это, когда я ушла в отставку.
He'd be discharged.
Его отправят в отставку.
Показать ещё примеры для «отставка»...
discharge — уволенный
He was discharged.
Он был уволен.
You're discharged.
Ты уволен.
The other one will be prosecuted and discharged.
Второй будет осужден и уволен.
I was put here because... I was discharged from the Military Police Corps.
Я прислан сюда потому что был уволен из Кемпейтай.
The guy was highly decorated, Until he killed a bunch of Afghan civilians and got discharged.
Парень был награжден многими медалями, потом поубивал кучу афганских гражданских лиц и был уволен.
Показать ещё примеры для «уволенный»...
discharge — разрядить
He never filed a report on the case or the discharge of his weapon.
Он не вносил это в отчёт по делу или разрядил оружие.
Just that you wanted to take this man's car, and for no other reason than that, he illegally discharged his weapon at you and that you, uh, fled the scene.
Что написать? Только, что вы хотели забрать машину этого человека, и только по этой причине он противозаконно разрядил в вас свой пистолет. А потом вы покинули место преступления.
He discharges it.
Он разрядил его.
He did discharge a firearm in public.
Он же всё-таки разрядил оружие на публике.
He just discharged a weapon in a retirement home... twice!
Он просто разрядил свое ружье в доме престарелых... дважды! Трижды.
Показать ещё примеры для «разрядить»...