dip — перевод на русский

/dɪp/

dipсоус

— Are people eating my dip?
— Им понравился мой соус?
Dip dish: Yak dick!
Хуй яка для макания в соус!
I made the dip.
Соус я сделал.
I'm the dip.
Я — соус.
Onion dip.
Луковый соус.
Показать ещё примеры для «соус»...

dipокунуть

I would like to dip my bald head in oil and rub it all over your body.
Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело.
Dip a guy in egg batter just for a goof you know?
Окунуть чувака во взбитое яйцо, ну знаете, чисто для смеха?
It has a fork with the end, so you pick up the meat, dip it into the gravy.
На конце у него есть вилка, которой, вы сможете с легкостью подцепить кусок мяса и окунуть его в подливу.
I invite all of you to dip deep into the marinara and, uh, raise your cheese... as we embrace the memory of our colleague, our mentor,
Я приглашаю вас всех окунуть в соус маринара и поднять свой сыр... чтобы почтить память нашего коллеги, наставника,
You can't just dip your toe.
Ты не можешь просто окунуть палец.
Показать ещё примеры для «окунуть»...

dipмакать

You keep it to dip, while I prepare the water hot.
вы продолжайте его макать, а я пока приготовлю водт погорячее.
And watch out for your fillers, your breads, your rolls, your chips and dips.
Остерегайся хлеба, булочек, чипсов и того, куда их надо макать.
I don't like to dip my pen in the company ink.
Я не люблю макать свое перо в чернила компании.
You know what they say about dipping the pen in the company ink.
Извини. Знаешь, что такое "макать перо в чернила фирмы"?
Guess you'll have to dip the dill somewhere else.
Видимо, придётся макать укроп в соус в другом месте.
Показать ещё примеры для «макать»...

dipокунуться

You oughta take a dip in the falls yourself.
Тебе бы следовало окунуться в водопад.
— the mister Of mastroyanni, it is possible to me to dip?
— Мистер Мастроянни, можно мне окунуться?
Want a dip, Noura?
Хочешь окунуться, Нура?
We're here to take a dip.
Пришли сюда окунуться.
Anyone fancy a dip?
Кто-нибудь хочет окунуться?
Показать ещё примеры для «окунуться»...

dipокунаешь

They're frozen bananas dipped in hot chocolate, and then before they get too dry you roll 'em around real quick in Rice Krispies.
Мороженные бананы окунаешь в шоколад, и обваливаешь в рисовых хлопьях.
You — you dip your dick in holy water before you yeah?
Ты окунаешь свой член в святую воду до того, как...?
And then just dip the shit.
И окунаешь херотень.
FOREMAN: Now, dip the basin with the tongs into the enamel solution.
Теперь берём тазик щипцами и... окунаем его в эмаль.
So we dip eggs in colored vinegar and a giant rabbit hides them? That's right.
— Поэтому мы окунаем яйца в цветной уксус и гигантский кролик прячет их?
Показать ещё примеры для «окунаешь»...

dipмакнул

Mizandari chased Papishvili, who tried to hide himself in a toilet, he dipped his head into the toilet 3-4 times, after which was arrested.
Мизандари погнался за Папишвили, который укрылся от него в туалете, поймал и макнул 3-4 раза головой в унитаз. После чего был задержан милицией.
Did you just double dip that chip?
Ты дважды макнул эту чипсину?
— You double dipped the chip.
— Ты дважды макнул чипсину.
Double dipped?
Дважды макнул?
You dipped the chip.
Ты макнул чипсину.
Показать ещё примеры для «макнул»...

dipискупаться

Don't you want to go for a dip too?
А ты здесь не хочешь искупаться? .
I'm glad you guys talked me into taking a dip.
Я рад, что вы, ребята, позвали меня искупаться.
Oh yeah, there's an bath on the cliff just a little walk from here. Take a dip if you feel like it.
можете сходить искупаться.
Just going for one last dip.
Вот, решили напоследок искупаться.
Fancy a dip, my dear?
Хочешь искупаться, дорогуша?
Показать ещё примеры для «искупаться»...

dipопусти

Gently pick it up... and dip it into the soup on the right of the bowl.
Нежно подними ломтики и опусти их в бульон на правой стороне чаши.
Dip your finger in there.
Опусти туда свой пальчик.
And dip her, like a cookie in milk.
И опусти ее как печенье в молоко.
Dip me.
Опусти меня.
Okay, so you grand plié into a swivel, real sexy, and then battement, and then soutenu, turn it up and then hold it, pop that leg out, one, two, dip the head, three, and you flip it like you mean it on four.
Смотри, делаешь приседание, потом поворот, сексуальное движение рукой, а потом батман, а потом сутеню, повернись и задержи руки наверху, выставь одну ногу, раз, два, опусти голову, три, и резко подними её на четыре.
Показать ещё примеры для «опусти»...

dipобмакнул

I should rather have dipped my dick in tar... than to have fucked forward such a bunch of useless knapsu.
Лучше бы я обмакнул член в смолу... чем породил им кучку никчёмных кнапсу.
See, I picked up your little bottle upstairs and dipped the knife in it.
Видишь, я прихватил наверху твою маленькую бутылочку и обмакнул в неё нож.
— I doubt he's ever dipped his wick.
— Не, я о том, что сомнительно, чтобы он хоть раз обмакнул свой фитиль.
Well, what if someone accidentally dipped the brush in the wrong can of paint?
Что если кто-то случайно обмакнул кисть не в ту банку с краской?
What if someone dipped a brush in the wrong can of paint?
Что если кто-то обмакнул кисть не в ту банку с краской?
Показать ещё примеры для «обмакнул»...

dipопускают

I read about it in this French magazine, and they take the entire head and dip it in a kind of blancmange pudding.
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, — берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
"Dip a stick therein and gangrene will eat it away!"
"Опускают палку там, и гангрена будет съедать это! "
The heads of the birds are dipped in and they lose consciousness.
Головы птиц опускают в бассейн и они теряют сознание.
And they dips the stump in a bucket of boiling tar.
И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы.
A Candlewick dipped in liquid phosphorous will spontaneously burst into flame when it dries.
Фитиль опускают в жидкий фосфор, чтобы он самовозгорелся, когда высохнет.
Показать ещё примеры для «опускают»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я