опускать — перевод на английский

опускатьlower

Дорогой друг, я опускаю этот кинжал по зову сердца.
Dear friend, I lower this dagger to my breast.
Опускайте дальше.
Lower away.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде.
He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Порядок, опускай дальше!
OK, lower away.
Опуская свою камеру мне.
Lower your camera down to me.
Показать ещё примеры для «lower»...

опускатьput

Ты опускаешь свои маленькие губы к холодной, чистой воде.
You put your little deer lips down to the cool, clear water.
У них есть такая игра, ты опускаешь туда доллар, а выигрываешь четыре четвертака.
They have this game where you put in a dollar and you win four quarters!
И опускай сидушку туалета вниз.
And put the toilet seat down.
Ты же опускал голову в ведро!
You put your head in the bucket!
Так почему вы не опускаете ваш пистолет?
So why don't you put that weapon down?
Показать ещё примеры для «put»...

опускатьdrop

Вам не следует так опускать левую руку.
You shouldn't drop your left arm like that.
Опускай ведущий.
Drop the main.
Каждый раз, когда ты опускаешь руку, она бьет поверх. Ты должна ее выманить, слышишь?
Every time you drop it, she comes right over the top, so you just wait for her, see?
Ты опускаешь свой лифчик на диван.
You drop your bra onto the sofa.
Как только мы подтащим его к воде, опускаем, а потом загружаем его.
Once it's down to the water line, we'll drop it and load it up.
Показать ещё примеры для «drop»...

опускатьgive up

То такой славный молодой человек, как ты, не должен опускать руки
But a young fellow like you shouldn't give up
Нельзя опускать руки пока не стукнет 40.
You can't give up before you're 40.
Я всегда считала, что не надо было опускать руки.
I've always had a feeling we were wrong to give up.
В каком смысле опускать?
What do you mean, give up?
Не опускай руки, Марша.
Don't give up, Marcia.
Показать ещё примеры для «give up»...

опускатьbring it down

Давайте, опускайте.
Just bring it down.
Опускай!
Bring it down!
Опускайте.
Bring it down.
Опускай его...
Bring it down...
Опускай пушку!
Bring it down!
Показать ещё примеры для «bring it down»...

опускатьkeep

Смотри на этого человека, если это не твой будущий муж, иначе опускай глаза.
You keep your eyes fixed on the person you are being introduced to — unless you are meeting your future husband for the first time, then you keep your eyes downcast.
Сэл? Я же просил тебя не опускать оружие.
Sal, you just have to remember to keep the gun pointed up.
Не опускайте голову, Дойл... Дышите. Потихоньку, потихоньку...
Keep your head up, come on now, breathe slowly, slowly.
Постоянно смотри на меня, не опускай глаза, пока я не скажу, хорошо?
Keep your eyes on me the whole time, you don't let go until I say. Okay?
Без конфронтации, не опускайте взгляд.
Avoid confrontation, keep eye contact.
Показать ещё примеры для «keep»...

опускатьlet it down

Опускай не спеша, Чарли.
Let it down easy, Charlie.
Так, опускай.
All right, Tommy, let it down.
опускай медленно.
let it down slowly.
Хорошо, опускаем.
All right, let it down.
Опускай меня, Кэмерон!
Let me down, Cameron!
Показать ещё примеры для «let it down»...

опускатьdip

Я опускаю ее в обычную воду.
I will dip one in ordinary water.
Теперь я опускаю бумагу в наш новый...
Now, observe. I dip the other in our new grade .. of sparkling ..
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, — берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
I read about it in this French magazine, and they take the entire head and dip it in a kind of blancmange pudding.
"Опускают палку там, и гангрена будет съедать это! "
"Dip a stick therein and gangrene will eat it away!"
И помните, не опускайте свою дубинку... в неправильный горшочек с золотом.
And remember,don't dip your shillelagh...in the wrong pot of gold.
Показать ещё примеры для «dip»...
Не опускайте глаза.
Hold your head high.
Каждый раз при твоем появлении она опускает голову и смотрит вниз.
Every time you walk in the room, she does the head thing. She looks down.
Если мы придем туда сегодня и заметим, что одна из коров сбросила вес или обессилено опускает уши или поворачивается в сторону и она стара, тогда все не так уж серьезно
As we come and see that one cows hopping left and right or ears and sharpened or her head tilted side then we know that something's wrong.
Очевидно, убийца застал его врасплох, когда он опускал голову под воду.
Obviously the killer caught him unaware as he drove his head beneath the water.
Слушай, мы не должны опускать голову, мы должны двигаться вперед.
Look, we keep our heads down, keep swinging.
Показать ещё примеры для «head»...

опускатьset her down

И нежно опускаем.
Okay, and set her down gently.
Опускаем.
All right, set her down.
Опускай.
Set it down.
Опускай его.
Set it down.
Опускайте.
Set him down.
Показать ещё примеры для «set her down»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я