daylight — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «daylight»
/ˈdeɪlaɪt/
Быстрый перевод слова «daylight»
На русский язык «daylight» переводится как «дневной свет» или «дневное время».
Варианты перевода слова «daylight»
daylight — дневной свет
Come down in the daylight.
Пойдемте ка на дневной свет.
Daylight!
Дневной свет!
Daylight Doctor!
Дневной свет, Доктор!
And I see you can barely stand daylight.
Я могу заметить, что вы не переносите дневной свет.
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал.
Показать ещё примеры для «дневной свет»...
daylight — белый день
We'll move into it in broad daylight.
Мы переедем в него средь бела дня.
Champagne, too, in broad daylight.
Шампанское среди бела дня!
Madeleine doesn't drink champagne in broad daylight.
Мадлен не пьет шампанское среди бела дня.
Yes, you'd like us to drive away from here in broad daylight, right?
Ты хочешь, чтобы мы уехали отсюда средь бела дня?
He stole the El Greco from the Louvre in broad daylight.
Он средь бела дня украл из Лувра Эль Греко.
Показать ещё примеры для «белый день»...
daylight — день
Your eyes are no good in daylight from the blows you've taken in the ring.
Твои глаза плохо видят днем из-за боев на ринге.
Yes, it must have been broad daylight when it happened.
Ведь это случилось днем.
Well, you said yourself that if anything did happen, it must have happened in broad daylight.
Ты же сам сказал, если что-то и случилось, то случилось днем.
By daylight, you mean?
Днем, ты имеешь в виду?
I can't do it in the broad daylight.
— Днем этого не сделать.
Показать ещё примеры для «день»...
daylight — при свете дня
In broad daylight, one is badgered by all sorts of insistent females full of memories.
При свете дня вас изводят всяческие женщины со своими воспоминаниями!
Snooping through windows. And in broad daylight too.
Заглядываете в окна, к тому же при свете дня?
In daylight, lingerie loses its charm and can look indecent.
При свете дня такое белье теряет свое очарование и становится непристойным.
At night, you remain unmoved. And in broad daylight, you want me.
Всю ночь был неподвижен, а при свете дня захотел меня.
In broad daylight too.
Что за черт. При свете дня.
Показать ещё примеры для «при свете дня»...
daylight — дневной
That's Stefan's daylight ring. Snagged it from Silas yesterday, and for the record, I am secure enough in our relationship that you having psychic dreams about your ex-boyfriend does not bother me...
Это дневное кольцо Стефана зацепил от Сайласа вчера, и для записи, я достаточно безопасен в наших отношениях потому что ты имеешь психический мечты о своём экс-бойфрэнде который не беспокоит меня...
When I run New Orleans, there will be a permanent daylight ring in it for you, Joshua, for services rendered unto your true king...
Когда я буду управлять Новым Орлеаном, у тебя всегда будет дневное кольцо, Джошуа, за услуги, оказанные истинному королю.
Well, he's got his daylight ring back.
Хорошо, так он обретет снова свое дневное кольцо.
Daylight rings shield vampires from the sun, so why not a moonlight ring to protect werewolves from the curse?
Дневное кольцо защищает вампиров от солнца, тогда почему лунное кольцо не может защищать оборотней от их проклятья?
During daylight hours, always.
Они так всегда делают в дневное время.
Показать ещё примеры для «дневной»...
daylight — рассвет
Well, I reckon we better begin rousting them out if we aim to get out by daylight.
Ну что, думаю, пора народ собирать, если хотим выехать до рассвета.
It's gone from southwest to northwest since daylight!
С рассвета дул от юго-запада на северо-запад!
We'll be there before daylight.
Мы будем там до рассвета.
The only chance against that firepower is to complete the action before daylight.
Это единственный шанс провести всю операцию до рассвета.
Wait till daylight, then we'll see.
Подождем до рассвета, а потом поглядим.
Показать ещё примеры для «рассвет»...
daylight — свет
The daylight screams at me every morning to get up.
Каждое утро свет кричит мне, что пора вставать.
Daylight!
Свет!
I see daylight.
Я вижу свет.
I see daylight.
Вижу свет.
Get ready. Now listen to me, the second that you see daylight, we go.
А теперь слушайте, когда свет ударит в глаза — прыгайте.
Показать ещё примеры для «свет»...
daylight — солнечный свет
I cannot be up during the daylight.
Я не должен видеть солнечный свет.
— Daylight and everything.
— Солнечный свет и всё такое.
Our only hope is daylight.
Наша единственная надежда, это солнечный свет.
But we know the way out, daylight, if you come with us...
Но мы знаем, где выход, на солнечный свет, если пойдете с нами...
Never see the daylight in your hair.
Никогда не увижу солнечный свет в твоих волосах.
Показать ещё примеры для «солнечный свет»...
daylight — светлый
Look, it's still daylight.
Смотрите, ещё светло.
It's daylight.
Уже светло.
It'll be broad daylight. The plan was only for night assault.
К тому же, еще светло, а мы планировали ночное наступление.
Man, there's still daylight.
Мы закончили, а всё ещё светло.
So as long as daylight lingered, I would hole up in our attic and I would read.
И, пока было светло, я забирался на чердак и читал.
Показать ещё примеры для «светлый»...
daylight — солнце
Soon as it's daylight, they'll blast the gizzards out of her.
Как взойдёт солнце, от него ничего не останется.
Fair daylight.
Что это, солнце?
It's daylight.
Это же солнце.
— We are losing daylight, sweetheart.
Солнце садится, милая.
We're losing daylight.
Солнце уходит.
Показать ещё примеры для «солнце»...