custom — перевод в контексте

/ˈkʌstəm/
  1. обычай
  2. заказы
  3. привычка
  4. покупатели
  5. пошлина

custom — обычай

You know, it's an old American custom.
Это старый американский обычай.
Manners, customs, history, even to the costumes that they wore.
Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили.
I know that you have different customs, I know, but I ' m even prepared to pay or her dowry.
Я знаю, что у вас есть обычаи, я даже готов заплатить выкуп.
Well, you see, it's an old Earth custom.
Ну, видишь ли, это старый земной обычай.
We also hear a lot about an evolution that is leading to changes in customs and morals.
Так же часто мы слышим об эволюции, которая приводит к изменениям в обычаях и морали.
Показать ещё примеры для «обычай»...

custom — заказы

I had these curtains custom made.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Yeah, it's custom built, it's from italy, and allan is never getting his hands on it, ever.
Специальный заказ, из Италии, и Алан никогда до него не дотронется.
Five-star vacations, brand-new truck, custom furniture.
Отпуск в 5-тизвездочных отелях, новенький пикап, мебель на заказ.
By the way, my boyfriend and I do custom work.
Кстати, мы с моим парнем делаем под заказ.
It's your custom stroller, the Twin X Torpedo.
Ваша коляска на заказ, Твин Х Торпедо.
Показать ещё примеры для «заказы»...

custom — привычка

Just an old barbershop custom.
Просто старая парикмахерская привычка.
It's not our custom to hold anyone against their will.
Не в наших привычках удерживать кого-либо против его воли.
forgone all custom of exercise.
и привычку к занятиям.
That certainly would fit in to their tribal customs.
Это, конечно, может соответствовать привычкам их племени.
I'm financially secure enough not to have to worry about the custom from people like the Lamberts.
У меня достаточный доход, чтобы не волноваться по поводу привычек таких людей, как Ламберты.
Показать ещё примеры для «привычка»...

custom — покупатели

Girls, girls... are we trying to vitalise custom in the store or are we contented to expend our energy on tittle-tattle the day long?
Девушки, девушки... мы попытаемся оживить интерес покупателей к магазину, или будем весь день тратить энергию на сплетни?
No, this stuff was seized by customs 'cause they didn't pay the duty.
Нет, это было конфисковано у покупателя, потому что тот не заплатил налог.
No doubt, but, still, customs, security...
Несомненно, но все же, покупатели, охрана...

custom — пошлина

♪ They moved around and customs grew ♪
И колесили они, а пошлины росли.

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я