custom — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «custom»
/ˈkʌstəm/
Быстрый перевод слова «custom»
На русский язык слово «custom» можно перевести как «обычай», «традиция» или «привычка».
Пример. It is a custom in Japan to remove your shoes before entering a house. // В Японии существует обычай снимать обувь перед входом в дом.
Варианты перевода слова «custom»
custom — обычай
It's a lovely custom!
Восхитительный обычай!
You know, it's an old American custom.
Это старый американский обычай.
That's sort of a quaint custom.
Немного странный обычай.
Nice custom!
Интересный обычай!
You see, it's an old custom.
Видите ли, это старый обычай.
Показать ещё примеры для «обычай»...
custom — традиция
Just an old South American custom, I presume?
Старая южноамериканская традиция, полагаю?
That's an old American custom.
Такова древняя традиция.
It's a fine old custom to reward victorious generals and no one deserves it more than you.
Это еще старая традиция, награждать победителей, и никто не заслуживает этого больше, чем вы.
It's an old custom to make a stranger feel welcome.
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
It's a nice custom they have here in France.
Здесь есть хорошая традиция.
Показать ещё примеры для «традиция»...
custom — привычка
Just an old barbershop custom.
Просто старая парикмахерская привычка.
The tyrant custom, most grave senators hath made the flinty and steel couch of war my thrice-driven bed of down.
Властная привычка Давно уж превратила для меня Войны суровой каменное ложе В пух, в троекратно взбитую постель.
Just a custom.
Просто привычка.
— It's just the custom.
— Просто привычка.
An old custom, stronger with the years.
Старая привычка, укрепившаяся с годами.
Показать ещё примеры для «привычка»...
custom — таможня
I don't want to go through customs.
Я не хочу проходить таможню.
An ordinary leather briefcase with a handle... which I'm to take through customs without being noticed.
Кожаный портфель с ручкой... который мне нужно пронести через таможню незамеченным.
— Afterwards, you'll go to customs.
— После этого ты проходишь таможню.
And I pass through customs again.
Которые я снова должна провезти через таможню.
No, all has been arranged, the only one that cannot pass trough customs is you, you are too well known by the intelligence agency.
Нет, всё было устроено, единственный, кто не сможет пройти таможню — это ты ты слишком хорошо известен спецслужбе.
Показать ещё примеры для «таможня»...
custom — таможенный
The removal of customs barriers which the government now invites us to vote on has long been used by smugglers.
Таможенный союз, к которому нас призывает правительство, уже существует. Его применяют контрабандисты.
Only one access recorded to customs bay.
Записан только один доступ в таможенный блок.
Customs inspection!
Таможенный досмотр!
If Verone sees a helicopter or Customs boat, she's dead!
Если Вероун увидит вертолет или таможенный катер, ей конец!
Herman Melville, poet, customs officer, rubber stamps, and hawthorne daydreams craving Tahiti and simple sun and the light of the Berkshires.
Герман Малвиль, поэт, таможенный офицер. Резиновые штампы, и изливаются сны наяву в страстной мольбе о Таити и лишь солнце и свет Беркшира.
Показать ещё примеры для «таможенный»...
custom — таможенник
If it is contraband and he's nervous, Italian customs will nail him.
Если этот парень везет контрабанду, то Итальянские таможенники остановят.
Customs can even check it if they want to.
Таможенники ни за что не догадаются.
The FBI and Customs Service is already on the case.
ФБР и таможенники уже этим занимаются.
The customs got you, you'd be in jail.
Застукали бы таможенники, ты был бы в тюрьме.
Because we're customs agents.
Потому что мы таможенники.
Показать ещё примеры для «таможенник»...
custom — на заказ
I had these curtains custom made.
Это у меня специальные шторки, на заказ.
Custom clothes are a pain.
Шить на заказ — это проблемы.
A classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet pocket flashlight!
Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный карманный фонарик!
And if you act now, we'll include an extra, added free complimentary bonus gift a classic, deluxe, custom, designer, luxury, prestige, high-quality, premium, select, gourmet, leather-style wallet!
И если вы закажите прямо сейчас, вы получите вдобавок дополнительный бонусный подарок Классический, роскошный, изготовленный на заказ, стильный, престижный, высококачественный, премиумный, уникальный, изысканный бумажник из искусственной кожи!
Clothing is custom, no labels.
Одежда сшита на заказ, ярлыков нет.
Показать ещё примеры для «на заказ»...
custom — принятый
— Well, is it not the custom in America?
— Разве в Америке так не принято?
— Those are our customs.
— У нас так принято.
Zigi, those are our customs.
Зиги, у нас так принято.
Those are our customs.
У нас так принято.
It is not our custom in Bulgaria to allow invitations of that kind to be trifled with.
В Болгарии не принято шутить над такими предложениями.
Показать ещё примеры для «принятый»...
custom — сделанные на заказ
Do you think it was a custom load?
— Ты думаешь это было сделано на заказ?
I had it custom made.
Это сделано на заказ.
Custom.
Сделано на заказ.
This is a custom job.
Это сделано на заказ.
Custom hubcaps.
Сделанные на заказ авто колпаки.
Показать ещё примеры для «сделанные на заказ»...
custom — таможенный контроль
Customs? Oh, really?
Таможенный контроль?
I still have to go through customs, though, right?
Мне же нужно будет пройти таможенный контроль?
He went through customs several hours ago.
Он прошел таможенный контроль несколько часов назад.
Still would have to go through customs, though.
Но ему все равно пришлось пройти таможенный контроль.
Customs shows he landed at JFK yester...
Таможенный контроль показывает, что он прилетел в аэропорт им.Джона Кеннеди вчер...
Показать ещё примеры для «таможенный контроль»...